站長
2,037

角を曲がる - 欅坂46

中文翻譯轉自:https://moptt.tw/p/Nogizaka46.M.1556371481.A.5F3

歌詞
留言 0

かどがる

けやきざか46


  • みんながおかしいんじゃないのか

    奇怪的不是大家嗎

  • 自分じぶん普通ふつうだとおもってた

    我以為我自己很普通

  • でもなに普通ふつうなのか?

    但,普通是什麼呢?

  • その根拠こんきょなんかあるわけもなくて…

    也不是什麼有根據的東西…

  • もうだれもいないだろうとおもった真夜中まよなか

    以為已經沒人在的深夜

  • こんな路地ろじですれちがひとがなぜいるの?

    為什麼會有人在這樣的巷弄與我擦身而過呢?

  • ひとめしてたはずの不眠症ふみんしょう

    應該由我獨佔的失眠

  • わたしだけのものじゃなくて落胆らくたんした

    不只屬於我 真是可惜

  • らしさって一体いったいなに?

    「自己的樣子」究竟是什麼?

  • あなたらしくきればいいなんて

    「活得像你就好」

  • 人生じんせいがわかったかのように

    說得像是已經看透人生了

  • うえからなにおしえてくれるの?

    您打算教導我些什麼呢?

  • まわりの人間にんげん(ひと)にめつけられた

    我不想成為周遭的人斷定的形象

  • おもどおりのイメージいめーじになりたくない

    不想讓他們稱心如意

  • そんなこと かんがえてたらねむれなくなった

    想著這些 我失眠了

  • だからまたそこのかどがる

    所以我再次轉過那個街角

  • 星空ほしぞらさえも中途半端ちゅうとはんぱ

    星空也只是半調子

  • まちかりがあかるすぎて…

    路燈太過明亮…

  • 明日あしたれようとあめだろうと

    不論明天是晴是雨

  • わらない今日きょうがやってるだけ

    到來的也只是不變的今天

  • 本当ほんとう自分じぶんはそうじゃない こうなんだと

    「真正的自己不是那樣的 是這樣」

  • 否定ひていしたところで みんな他人たにんのことに興味きょうみないし…

    我否定了 但大家都對別人的事情不感興趣…

  • えっ なんでいてんだろ?

    欸 我為什麼在哭?

  • だってちかくにいたってだれもちゃんとはてはくれず

    畢竟 就算我在身旁也不會有人好好看著我

  • まるでなにかの景色けしきみたいにうつっているんだろうな

    就像是在拍一片風景吧

  • フォーカスふぉーかすのあってない被写体ひしゃたいいていようとめつけようと

    不管失焦了的被攝體是在哭還是怒目而視

  • どうだっていいんだ

    怎麼樣都好

  • わかってもらおうとすればギクシャクぎくしゃくするよ

    如果嘗試要理解我 我會生硬地對待你喔

  • あたえられた場所ばしょもとめられるわたしでいればきらわれないんだよね?

    以被要求的樣子待在被給予的地方 就不會被討厭了吧

  • 問題もんだいこさなければ しあわせをくれるんでしょう?

    只要我不製造問題 你就會讓我幸福吧?

  • らしさって一体いったいなに?

    「自己的樣子」究竟是什麼?

  • あなたらしく微笑ほほえんでなんて

    「露出有你的風格的微笑吧」

  • 微笑ほほえみたくないそんな一瞬いっしゅん(とき)も

    我也是有不想微笑的時候

  • 自分じぶんをどうやればころせるだろう?

    要怎樣才能扼殺自我呢?

  • みんなが期待きたいするようなひと

    大家期待我成為的人

  • 絶対ぜったいになれなくてごめんなさい

    我絕對無法成為 對不起

  • ここにいるのにづいてもらえないから

    我明明就在這裡卻沒人注意我

  • 一人ひとりきりでかどがる

    我只好一個人轉過這街角

  • Ah Ah Ah Ah