

homeward journey
やなぎなぎ

站長
homeward journey - やなぎなぎ
電視動畫《想當冒險者前往都市的女兒成為S級》(日語:冒険者になりたいと都に出て行った娘がSランクになってた)片尾曲
中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/zh-hant/Homeward_journey
homeward journey
やなぎなぎ
-
何があったらそこを
需要一個什麼契機
-
ふるさとって呼べるんだろう
才能把此稱作「故鄉」呢
-
ただ居るだけの場所じゃ
如果這裡只是供人居住的地方
-
きっと物足りないまま
肯定還遠遠算不上
-
出会って分かった
從那一次相遇我就知道
-
形じゃない
那契機是無形的
-
積み重ねた想いの束
是種種思念積聚而成的
-
どんなに遠く旅に出かけても
不管行至多遠的他方
-
繋がってた
都連接著我
-
語らなくても分かっちゃうよ
不必多說我也知道
-
愛がはみ出してる
因為愛從此洋溢
-
眠る私を起こさないように そっと歩く音に
為了不吵醒沉睡的我 輕輕走著的聲音
-
何回帰っても 聞きたくなるのは
不管回到家多少次 我只想聽到
-
あなたからの「おかえり」だよ
從你口中說出的那句「歡迎回來」
-
与えてくれた言葉
你的每一言
-
与えてくれた仕草
你的每一行
-
栄養みたいに巡り
如營養般流動全身
-
私という形になった
描繪出我的形狀
-
離れて知った
你知曉了離別
-
いつの間にか 先回りで守られてた
因而更激發你 搶先其一步去守護我
-
傷つかないよう
為了不會受傷
-
悲しまないように
為了不會傷悲
-
こっそりと
悄悄地守護我
-
飾らなくても傍にいるよ
我想常伴你身邊 就這麼質樸
-
ありのままでいいの
不必過多裝飾也可以
-
ぐずる私にふためく姿
你安撫著撒嬌的我的樣子
-
不器用で大きくて
到我長大還是那麼不熟練
-
もし喧嘩して飛び出しても
若是爭吵過後我奪門而出
-
きっと仲直りは「ただいま」から
那和好一定是從那句「我回來了」開始
-
ゆっくり季節が流れて
季節緩緩地流淌
-
会えない時間が増えても
分開的時間越來越久
-
あなたがあなたで居てくれるなら
而我只希望你還是那個你
-
語らなくても分かっちゃうよ
不必多說我也知道
-
愛がはみ出してる
因為愛從此洋溢
-
眠る私を起こさないように そっと歩く音を
為了不吵醒沉睡的我 輕輕走著的聲音
-
寂しいときは思い出しているよ
每當我感到寂寞的時候就會想起喔
-
離れても もうぐずったりしないけど
下次再分離 也不會再黏著你
-
だけどやっぱり
但是果然
-
何回帰っても 聞きたくなるのは
不管回到家多少次 我只想聽到
-
あなたからの「おかえり」だよ
從你口中說出的那句「歡迎回來」