站長
337

アメイセンソウ - 月詠み

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5497575
譯者:Fir

歌詞
留言 0

アメイセンソウあめいせんそう

月詠つくよ


  • ぱらっぱ ぱらっぱ ぱらっぱ ぱらっぱ

    啪啦啪 啪啦啪 啪啦啪 啪啦啪

  • ぱらっぱ ぱらっぱ ぱらっぱ ぱらっぱ

    啪啦啪 啪啦啪 啪啦啪 啪啦啪

  • 夙に捨てた花めく絵空事

    早已捨棄爛漫的白日夢

  • 散々な過去と褪せた未来ごと

    連同眾多的過去與褪色的未來

  • 手癖のコード 詩を書くB5ノート

    不自覺寫下的代號 編纂詩節的B5筆記

  • 夢も希望も嘘だらけだ

    不論夢與希望都充滿謊言

  • もう曖昧な予測じゃなくて確かな答えを頂戴な

    不要再給我曖昧不清的預測而是要確實的答案啊

  • 晴れそうな兆しに期待して馬鹿を見るのが世の常だ

    期望著放睛的跡象看似笨蛋一樣才是世間常事

  • 明日も

    明天也是

  • レイニーレイニー 止まないで 泣いてなんてない

    淅淅瀝瀝 不要停息 才沒有哭泣

  • だとか嘘を、傘を差し隠した

    像這樣將謊言,藏於撐起的雨傘下

  • レイニーレイニー 翳りの無い未来に夢見ては

    淅淅瀝瀝 每當夢見不見陰霾的未來

  • 不意の雨がfalling もういいわ

    意料之外的雨便降下 算了隨便了

  • 曇って晴れて また降り出す雨

    陰晴不定 又再下起雨來

  • 街に群れた花達に紛れた 私だけは咲かせないままで

    攙混於城市中群開的鮮花 惟獨我始終沒有綻放

  • 頬に触れた冷たさを拭えず濡れない場所を探してる

    沒有拭去撫過臉頰的冰冷 尋找着不被淋濕的地方

  • もう迷妄な夢想じゃなくて確かな現実を見なさいな

    不要再注視惘然迷失的妄想而是看清確切的現實啊

  • 荒れそうな兆しに思案して

    在暴風雨的跡象中不斷思索

  • しとど打たれた上に降る さめざめと

    被打濕卻依然不住潸潸落下

  • 明日も

    明天也是

  • レイニーレイニー 止まないで 泣いてなんてない

    淅淅瀝瀝 不要停息 才沒有哭泣

  • だとか嘘を、傘を差し隠した

    像這樣將謊言,藏於撐起的雨傘下

  • レイニーレイニー 翳りの無い未来に夢見ては

    淅淅瀝瀝 每當夢見不見陰霾的未來

  • 不意の雨がfalling もういいわ

    意料之外的雨便降下 算了隨便了

  • ああ

    啊啊

  • 気付いてた わかってた 神様なんかいない

    察覺到了 也知道了 神明根本就不存在

  • なあ詰ってくれよ最低って

    吶 責罵我差勁吧

  • 醜くたって咲いていいって

    儘管我醜陋但亦能夠盛開

  • どうすりゃ心は晴れる?

    要怎麼樣內心才能放睛?

  • レイニーレイニー 止まないで 泣いてなんてない

    淅淅瀝瀝 不要停息 才沒有哭泣

  • だとか嘘を、傘を差し隠した

    像這樣將謊言,藏於撐起的雨傘下

  • レイニーレイニー いつも晴れに憂い 逃げ出せずに

    淅淅瀝瀝 總是為晴天而憂傷 無從逃離

  • 何も出来ずに

    無計可施

  • 明日も

    明天也是

  • レイニーレイニー

    淅淅瀝瀝

  • 溶けていって自由に宙に舞いたいとか

    想要融化於天空中自由自在飛舞之類

  • 無意味なイメージ 懲り懲りだ

    做著毫無意義的想象 已經夠了啊

  • レイニーレイニー 掻き消して

    淅淅瀝瀝 抹消掉吧

  • maybe例に無い空と雨上がりの七色で

    以或許前所未有的天空與雨後的七色虹彩

  • 悔んで逃げて また降り出す雨

    懊悔逃開 又再下起雨來

  • 今は晴れないで

    現在還請不要放睛

  • ぱらっぱ ぱらっぱ ぱらっぱ ぱらっぱ

    啪啦啪 啪啦啪 啪啦啪 啪啦啪

  • ぱらっぱ ぱらっぱ ぱらっぱ ぱらっぱ

    啪啦啪 啪啦啪 啪啦啪 啪啦啪