站長
260

不屈のアイドル - mona(夏川椎菜)

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5958577
譯者:Fir

歌詞
留言 0

不屈ふくつアイドルあいどる

mona(夏川なつかわ椎菜しいな)


  • 私の顔が嫌い? 私の声が嫌い?

    你討厭我的樣子? 你厭惡我的聲音?

  • 苦しめたいとしても 私は嫌わないよ

    即使你想折磨傷害我 我也不會討厭你喔

  • 愛してくれる人が 認めてくれる人が

    因為有願意愛著我的人 因為有願意認可我的人

  • いるから否定しない 私を否定しない

    所以我不會去否定 不會去否定自己

  • どちらかが上とかない 自由に騒げばいい

    無分貴賤優劣與高低 只要自由歡嚷樂在其中就夠了

  • 二度とないこの時間も 私だけに使えばいい

    這段僅止於此刻的時光 亦只要花在我一人身上就夠了

  • 逃げんな

    不要逃避

  • 折れるまで 戦おうぜ

    直至屈撓一刻 繼續奮戰吧

  • 生きて生きて

    活下去活下去

  • この世界はたくさん笑う方が勝ちだ

    這個世界盡情放懷大笑的人才是贏家

  • 負けない 愛されたから

    我不會認輸 因為我被愛著

  • 負けない 愛してくれたから

    我不會認輸 因為大家願意愛著我

  • 愛は 負けるはずない

    愛 才不可能會落敗

  • 愛は ここにある

    愛 就在這裡

  • 私の何が嫌い? 私の全部嫌い?

    你討厭我的哪裡? 你討厭我的全部?

  • 苦しめたいとしても 私は嫌わないよ

    即使你想折磨傷害我 我也不會討厭你喔

  • 傷つける存在と 真逆でいたい私

    我希望成為與會傷害到他人截然相反的存在

  • 肯定しなくていい 私の正義だから

    不必肯定這樣的我也無所謂 因為這就是我的正義

  • 顔も名前も知らない 誰かにひれ伏さない

    我不會向連模樣與名字都一無所知的某人屈服

  • 巻き戻せない時間を 後悔なく使い魅せる

    我會無悔地用盡這無法倒退的時間 為你盡展我的魅力

  • 逃げんな

    不要逃避

  • 命かけて 戦おうぜ

    拚上生命 繼續奮戰吧

  • 泣いて泣いて

    哭泣著啜泣著

  • 傷増えてもたくさん笑う方が勝ちだ

    哪怕遍體鱗傷亦盡情放懷大笑的人才是贏家

  • 守れ バカにされても

    堅守吧 即使被輕蔑嘲笑

  • 守れ 醜い姿でも

    堅守吧 即使醜態畢露

  • 誇れ 理想に進め

    驕傲吧 朝理想邁進

  • 誇れ アイドルよ

    驕傲吧 對身為偶像

  • 言葉はきっと人を救える

    話語一定能為人帶來救贖

  • 言葉は心を繋ぐ

    話語會使心相繫

  • きっときっと人は許せる

    想必人們一定會互相體諒

  • 許せる

    寬恕彼此

  • 生きて生きて

    活下去活下去

  • この世界はたくさん笑う方が勝ちだ

    這個世界盡情放懷大笑的人才是贏家

  • 負けない 愛されたから

    我不會認輸 因為我被愛著

  • 負けない 愛してくれたから

    我不會認輸 因為大家願意愛著我

  • 愛は 負けるはずない

    愛 才不可能會落敗

  • 愛は ここにある

    愛 就在這裡