站長
153

ドラ1独走 - 椎名林檎と新しい学校のリーダーズ

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5959108
譯者:kurumi

歌詞
留言 0

ドラどら1独走どくそう

椎名しいな林檎りんごあたらしい学校がっこうリーダーズりーだーず


  • 決めたいのでも決めないの

    想早早做決定卻依舊猶豫不決

  • わたしいま正念場かもね?

    或許我現在正處於緊要關頭吧?

  • 少しも損ないたくないもん

    不想讓自己有所絲毫的受損

  • 上げ続けるわ自分の時価を

    因此我會持續讓自己的時價上漲

  • やりきってでも物足んない

    即便做得徹底也感覺還不夠

  • わたしいつ完成する予定?

    究竟打算要何時才能完成自我?

  • 理想が高けりゃそりゃ順道

    理想越崇高才能走上正道

  • 頭は低めようか真顔の素顔

    就算低著頭表情依舊一臉正經

  • かえすがえすも妥当な作戦

    真是個非常妥當的作戰

  • 尖った神経の切っ先冷たい

    緊繃的神經尖端是如此冰冷

  • もっとささくれ立たせて?

    不如讓自己變得更加敏感帶刺吧?

  • あっという間いつ死ぬかも 知らない

    畢竟自己何時會突然死去 也不知道啊

  • まあ没頭していたいんです

    總之就想要沉溺其中

  • どうしよう若さが恨めしい

    該怎麼辦 年少輕狂真令人可恨

  • 泣きたいのでも泣かないの

    想大哭一場卻不打算留下淚水

  • わたしまだ安心できません

    想大哭一場卻不打算留下淚水 我依舊無法放下心來

  • 昨日のふざけた競り合いも

    昨天那遊戲一般的互相競爭

  • まるで遙か遠い他人の過去

    宛如和他人的過去一般遙遠

  • ばえるばえぬも非常な近影

    無論鮮明不鮮明模樣仍然接近

  • 中ったぶん経験則は重たい

    準確的經驗談是如此沉重

  • もっとも張り詰めさせて?

    不如讓自己變個更加心驚膽顫吧?

  • あっという間まだ保つかも 知らない

    畢竟在一瞬之間還能維持自我多久 也不知道啊

  • まあ葛藤していたいんです

    總之就想要糾結不清

  • どうしよう敏さが厭わしい

    該怎麼辦 直覺敏銳真令人可恨

  • ‥もう一生帰れなくていい

    …就算一輩子都無法回歸也無妨

  • 休めなくていいあゝ全身を

    無法休息也無妨 啊啊

  • 放り出したい瞬いて空へと

    想拋下身體 飛向天空

  • 打ち上がって燃え尽きたい

    如煙火一般升起 綻放後便就此燃盡

  • 本懐はこれきり

    我的夙願僅僅如此

  • 恐いのは たったいま抱いている畏怖

    害怕的是 內心依然懷抱著的恐懼

  • さえ失くすことでしょうか

    甚至是失去身體吧

  • 中途半端な侭去るのは御免

    我可不想不上不下地消逝而去

  • そう緊張していたいんです

    所以想要為此而緊張著

  • 早いとこ極限点へゆきたい

    想要早點抵達臨界點

  • きょう草臥れ果てさせて?

    今天就讓我筋疲力盡一下吧?

  • ずっと最高値更新し続ける

    不斷更新自己的最高紀錄

  • そう焦燥していたいんです

    所以想要為此而焦躁著

  • どうしよう世界が慕わしい

    該怎麼辦 這世界真惹人憐愛