站長
142

アドリブ - 七倉凛(早見沙織)

作詞
岩城由美
作曲
半田翼
編曲
半田翼
發行日期
2024/07/05 ()

電視動畫《模擬後宮體驗》(日語:疑似ハーレム)片尾曲


中文翻譯轉自:https://zh.moegirl.org.cn/zh-tw/即興表演
歌詞
留言 0

アドリブあどりぶ

即興表演

七倉しちくらりん(早見沙織はやみさおり)


  • ふわふわ微熱に酔いそう 自分勝手 妄想渋滞

    一陣微熱之下我頭昏腦漲 隨意妄想 腦內堵車

  • 胸ん中が はみ出しそう (見ないでよ!)

    妄想即將從心中 爆發出來 (不要看啊!)

  • ええ? 今度はなに? ちょっと待って

    哎? 這次是什麼? 先等一等

  • 強気と弱気に紛らわすも

    強勢和弱勢的掩蓋之下

  • 隠しきれてない恋心 気づいてよ

    快發現我掩藏不及的戀愛之心啊

  • 以心伝心そんなの迷信

    什麼將心比心 全部都是迷信

  • 教えてあげるわ 残念今は無理、はい。

    讓我給你證明 可惜現在不行

  • 触れたいなら しょうがないないいけど 勘違いしないでよ 絶対!

    算了 若你還想觸及 真拿你沒辦法 求求你別搞錯 絕對不要!

  • はあ… 女の子をまた目で追う そうゆうのが敏感に傷つくの

    唉… 又去瞟別的女孩子 偏偏我這麼敏感被傷到

  • 私だけを見てよね そう素直に言えたらな あぁ…

    要是能直接說「只看我好嗎」就省事多了 啊…

  • ねえ あなたの気持ちはまだ 怖いから聞けないけれど

    唉 你的真心 我還是太害怕 不想去聽

  • ときめく (やばっ…) 瞳に (もぉ!) その笑顔を閉じ込めてたいな

    心跳加速 (糟了…)眼神表現 (真是的!) 快把我的傻笑收一收啊

  • そう 本当の私のこの想いだけ受け止めてよ

    是的 把我真實的心意接受了吧

  • その日は (やだ) 来るかな (あはっ!)

    這一天 (討厭) 會來嗎 (啊哈!)

  • 真っ直ぐな言葉で伝えたいから

    我想原原本本地告訴你

  • 心で好きよと何度でも言うよ

    無數次也要說 我是由心而發地喜歡你

  • うるうる涙浮かべて 甘えちゃいたい あざとさ全開

    淚眼汪汪看著要哭 滿腦子小九九 就想要你體貼

  • プランDまで完璧だわ (できるかな?)

    計畫從A到D每個都完美 (能成功嗎?)

  • よし! 振り向いたら どこ見てるの?

    好! 你回過了頭 但是卻在看哪裡?

  • 目と目も合わない bad timing

    眼神不能相對 好糟糕的時機

  • すれ違うばかり恋模様

    這是彼此戀愛要錯過的節奏

  • 有象無象にうずまく心象

    種種雜項掩蓋心象

  • どうやっても演じるのは私なのに

    明明怎麼演我都還是我

  • ふぅ スクリプトは無視して

    呼 把劇本無視

  • なんだったら一生でもついてくかも

    恐怕我終其一生都要追著你

  • 「誰より可愛いね」 そう言ってくれるならああ

    就想聽你說一句「你是全世界最可愛的」 啊

  • ねえ 不安だけ確定で なにひとつ確かじゃない

    唉 除了不安是確定的 沒哪個是確定的

  • (あなたの表情) 読みきれない毎日ジレンマ

    你的表情)讀也讀不懂 每天都要陷入抉擇

  • もう 筋書きなんかよりも 先走る想いだから

    唉 我的心意搶先行動 跳脫出梗概之外

  • 予期せず (あれ?) あふれる (やだも~)

    出乎預料地 (咦?) 流露而出 (哎喲喂~)

  • 嬉し恥ずかしがダダ漏れちゃっても許して

    哪怕我和小孩一樣喜悅害羞都形於色也請原諒

  • 今だけの真っ直ぐな言葉で

    哪怕只在此時也請聽我

  • 照れるくらい好きよと言わせてね ダーリン

    略顯害羞但發自內心說的那句「喜歡你」哦 Darling

  • (I say I love you cuz I love you like a fool

    我說 我愛你 因為我真的愛你 活像笨蛋

  • You'll say you love me cuz you'll love me like a fool)

    你也會說 你愛我 因為你也會愛我 活像笨蛋)

  • きっと アドリブで ね

    全都是 即興表演 呢