夢・花火
GARNET CROW
站長
夢・花火 - GARNET CROW
動畫《MÄR 魔兵傳奇》(日語:MÄR-メルヘヴン-)OP3
歌詞中開頭和結尾的「Ti amo」,意思是義大利語的「愛你」
中文翻譯轉自:http://mitsuki8533.pixnet.net/blog/post/30113233
夢 ・花火
夢・煙火
GARNET CROW
-
…Ti amo…
-
丸 い月 浮雲 に途切 れ途切 れ圓月在浮雲中忽隱忽現
-
心 なら家出 した少年 のよう此心就像離家出走的少年
-
ゆくあても
ワカ ラズ にさ迷 い歩 き即便前行也罷 一無所知地迷惘徘徊
-
踊 る気持 ちはそう闇夜 に向 かう花火 だ心情躍動 恰似沖向暗夜的煙火
-
懐 かしさに振 り返 るには早 く足取 りは重 く眷戀著回頭眺望 還為時過早 腳步沉滯
-
憧 れるには遅 い気 もしてる憧憬著 卻仍感覺太遲
-
答 えも出 せず…生 きるだけなら…找不出答案…若只是生存的話…
-
情熱 よその火 を灯 せ激情啊 點燃那束火焰
-
あふれる
痛 みに溺 れないように彷彿不再沉溺於滿溢的痛楚般
-
愛 を知 る旅 にでるのなら若是踏上尋求愛的旅路
-
振 り向 かないで この身 は夢 ・花火 不要回首張望 此身如夢 似煙花
-
薄化粧 に ささやかな祈 り込 めた薄施粉黛 投入了微薄的祈願
-
少女 には はかなげな嘘 も似合 う虛幻的謊言 與少女是如此般配
-
どれほどに
狂 おしく過 ぎた日々 も無論是怎樣狂亂消耗的時光也罷
-
人 はいずれ そうね過去 (おもいで)だと呼 ぶでしょう是啊 人們終有一天 會把它稱為回憶吧
-
恋 の歌 が誘 うように流 れ夏 の夜 途絶 えた戀情之歌彷彿誘惑般流轉不息 在夏夜中斷絕
-
飾 りのような微笑 みなら いっそ…若是見到那宛如虛飾的微笑 還不如…
-
踏 み外 せば素敵 でしょうね如果走錯了路 不也很美妙嗎
-
情熱 よこの身 を焦 がして激情啊 燃燒這副軀體
-
ありふれた
朝 に辿 り着 くよりも即使會迎來平凡的清晨也罷
-
愛 の果 て風 にさらわられて咲 いて散 ればいい愛的終結 隨風而去 若是盛放飄零就好
-
夜空 は広大 なステージ 小 さな光 も映 し出 す魔物 夜空正是宏大的舞臺 微弱的光芒亦能映照出魔物
-
彼方 へと…誘 い誘 われて向著彼岸…被邀約著
-
追 いかけてくよ この身 は夢 ・花火 追逐吧 此身如夢 似煙花
-
雨 に気 をつけてね夢 ・花火 要小心雨喲 夢與煙火
-
Calling my name I hear his voice
-
The sound is deep Just follow your eyes
-
…Ti amo…