テレパス
ヨルシカ
站長
テレパス - ヨルシカ
電視動畫《大雪海的凱那》(日語:大雪海のカイナ)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5639849
譯者:徒花✨Crossick最推し
テレ パス
ヨル シカ
-
「どう
言 えばいいんだろうか「該如何形容才好啊
-
例 えば雪化粧 みたいな比方說陣陣飄下的潔白
-
そう
白 く降 ってるんだ」就好似那一片皚皚白雪」
-
「
寂 しさ? それを言 いたかったのね」「寂寥? 你是想那麼說的對吧」
-
「そう
言 えばいいんだろうか「只要那麼形容就好了吧
-
溢 れた塩 の瓶 みたいで」就好似那滿溢而出的鹽罐」
-
想像 で世界 を変 えて憑藉著想像改變世界
-
お
願 い、一 つでいいから僅需一份心願便可
-
もう
一瞬 だけ歌 って只要再歌唱一瞬間
-
メロディ も無 くていいから縱然沒有旋律亦無妨
-
寂 しさでもいいから哪怕再是寂寥亦無妨
-
「どう
言 えばいいんだろうか「該如何形容才好啊
-
剥 がれた壁 のペンキ なんだ那就是片牆上斑駁的油漆啊
-
何度 も塗 り直 した」已經重新粉刷了無數次」
-
「
想 い出 ? それを言 いたかったのね」「回憶? 你是想那麼說的對吧」
-
「そう
言 えばいいんだろうか「只要那麼形容就好了吧
-
嫌 だな、テレパシー みたいだ」真討厭啊,就彷若那心電感應似的」
-
想像 で世界 を食 べて憑藉著想像吃掉世界
-
お
願 い、少 しでいいから僅需微小心願便可
-
もう
一瞬 だけ話 して只要再傾訴一瞬間
-
言葉 も無 くていいから縱然沒有話語亦無妨
-
思 い出 でもいいから哪怕只是回憶亦無妨
-
「そう、
僕 だけ違 うんだ「沒錯,只有我異於他人
-
鞄 に何 か無 いみたいで就好似背包裡空無一物似的
-
もう
歩 きたくないんだ」已經不願再邁出腳步了啊」
-
想像 して、自分 に触 れて去想像,去碰觸自己
-
貴方 を少 しでいいから哪怕片刻亦無妨
-
もう
一回 だけ愛 して再去愛你自己一次就好
-
何 も言 わないでいいから縱然隻字未提亦無妨
-
想像 で世界 を変 えて憑藉著想像改變世界
-
お
願 い、一 つでいいから僅需一份心願便可
-
もう
一瞬 だけ歌 って只要再歌唱一瞬間
-
メロディ も無 くていいから縱然沒有旋律亦無妨
-
言葉 も無 くていいから哪怕沒有話語亦無妨
-
どう
言 えばいいんだろうね該如何形容才好呢
-
例 えば、比方說,
-
ね?
言 わなくたっていいの看吧? 不言亦自明呢