

テレパス
ヨルシカ

站長
テレパス - ヨルシカ
電視動畫《大雪海的凱那》(日語:大雪海のカイナ)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5639849
譯者:徒花✨Crossick最推し
テレ パス
ヨル シカ
-
「どう言えばいいんだろうか
「該如何形容才好啊
-
例えば雪化粧みたいな
比方說陣陣飄下的潔白
-
そう白く降ってるんだ」
就好似那一片皚皚白雪」
-
「寂しさ? それを言いたかったのね」
「寂寥? 你是想那麼說的對吧」
-
「そう言えばいいんだろうか
「只要那麼形容就好了吧
-
溢れた塩の瓶みたいで」
就好似那滿溢而出的鹽罐」
-
想像で世界を変えて
憑藉著想像改變世界
-
お願い、一つでいいから
僅需一份心願便可
-
もう一瞬だけ歌って
只要再歌唱一瞬間
-
メロディも無くていいから
縱然沒有旋律亦無妨
-
寂しさでもいいから
哪怕再是寂寥亦無妨
-
「どう言えばいいんだろうか
「該如何形容才好啊
-
剥がれた壁のペンキなんだ
那就是片牆上斑駁的油漆啊
-
何度も塗り直した」
已經重新粉刷了無數次」
-
「想い出? それを言いたかったのね」
「回憶? 你是想那麼說的對吧」
-
「そう言えばいいんだろうか
「只要那麼形容就好了吧
-
嫌だな、テレパシーみたいだ」
真討厭啊,就彷若那心電感應似的」
-
想像で世界を食べて
憑藉著想像吃掉世界
-
お願い、少しでいいから
僅需微小心願便可
-
もう一瞬だけ話して
只要再傾訴一瞬間
-
言葉も無くていいから
縱然沒有話語亦無妨
-
思い出でもいいから
哪怕只是回憶亦無妨
-
「そう、僕だけ違うんだ
「沒錯,只有我異於他人
-
鞄に何か無いみたいで
就好似背包裡空無一物似的
-
もう歩きたくないんだ」
已經不願再邁出腳步了啊」
-
想像して、自分に触れて
去想像,去碰觸自己
-
貴方を少しでいいから
哪怕片刻亦無妨
-
もう一回だけ愛して
再去愛你自己一次就好
-
何も言わないでいいから
縱然隻字未提亦無妨
-
想像で世界を変えて
憑藉著想像改變世界
-
お願い、一つでいいから
僅需一份心願便可
-
もう一瞬だけ歌って
只要再歌唱一瞬間
-
メロディも無くていいから
縱然沒有旋律亦無妨
-
言葉も無くていいから
哪怕沒有話語亦無妨
-
どう言えばいいんだろうね
該如何形容才好呢
-
例えば、
比方說,
-
ね? 言わなくたっていいの
看吧? 不言亦自明呢