站長
304

スクワッド! - めいちゃん

電視動畫《HIGH CARD》片尾曲
中文翻譯轉自:影片CC字幕

歌詞
留言 0

スクワッドすくわっど!

めいちゃん


  • 我等 クライシスなど蹴散らして 進め

    我們 將危機等驅散 前進

  • 挑むのさ今! 番狂わせ yeah

    挑戰就趁現在! 讓結果出乎意料 yeah

  • 波風立てない安全圏の諸君

    身處無風無浪的安全圈的諸君

  • こちとら今日もやっとです

    我們今天終於實現逆轉

  • MP引き換えに 滾る熱情 冷ましようがないんだ

    替換MP 滾燙的熱情 無法冷卻

  • かかってこい激弱怪物め!

    過來啊 孱弱的怪物!

  • とはいえど足は震えてます

    儘管如此 腳卻在顫抖

  • それでも夢見るのは 僕を嘘つきにしたくないからさ

    即使這樣也夢見了 因為我也不想說謊

  • (各々スタンバイ OK?)

    (各就各位 OK?)

  • さらに ドンビーアフレイド 生意気でいこうぜ

    再有 不要害怕 肆意而為吧

  • 忘れた感覚 研ぎ澄ませた

    將遺忘了的感覺 敏鋭打磨

  • 捨て身で繰り返す ゾーン体験

    忘情地重複 沉迷體驗

  • 我等 どんな事象もウェルカムで 進め

    我們 不管何種事態都不要懼怕 前進

  • 走り出した生命線上で 己を試すのさ

    在奔跑出的生命線上 考驗自己吧

  • 派手につんのめっても ご愛嬌で

    即使華麗地摔倒 也無傷大雅

  • 笑って散るんだ 一生涯 懸け

    笑著落幕 付出一生的時間

  • 故に本気(まじ)になっちゃって 轍を残すのだ

    所以要認真起來 留下痕跡

  • この手の中 運命を揺さぶれ

    在這手中 讓命運動搖

  • ハイリスクだね でも怯まねぇ 持て余す煌めき 墓場まで

    高風險啊 但是不要膽怯 將沒用完的光芒 帶到墓地

  • お子ちゃまのまま 生きるマン

    像孩子一樣 生活的人

  • 愛してくれよハニー

    愛我吧 親愛的

  • 夢で見た拍手喝采 憧れ止まりじゃ一生後悔

    在夢中見到的鼓掌喝彩 僅限憧憬的話將一生後悔

  • (Oh no! Oh no! スカンピンだって)

    (Oh no! Oh no! 什麼一無所有)

  • あれれ? ちょっとまって ハートがあるじゃんね?

    什麼? 等等 不是還有心在嗎?

  • 虚無から創り出したこの世界

    從虛無中創造出的這個世界

  • ひとまず希望にbetしようぜ

    總之先用希望來下注

  • ぴえーんって悩んで一生ダークでも

    哭泣煩惱 感覺會一生黑暗

  • 案外寝たら忘れるよな そんな事ばかりさ

    但睡醒了就會忘掉 都是這樣的事

  • そのままの君で良いんだよって

    就說了 這樣的你就很好

  • 暗い話には懐中電灯で全視線をジャックして

    講陰暗故事時 用手電筒點亮所有視線

  • 変顔 晒しちゃえば?

    奇怪的臉 曬圖怎麼樣?

  • 望むところ 決戦の前触れ さぁ荒ぶれ!

    如你所願 決戰的預兆 來 興奮起來吧!

  • 我等 どんな事象もウェルカムで 進め

    我們 不管何種事態都不要懼怕 前進

  • 走り出した生命線上で 己を試すのさ

    在奔跑出的生命線上 考驗自己吧

  • 派手につんのめっても ご愛嬌で (超最強!)

    即使華麗地摔倒 也無傷大雅 (超最強!)

  • だから

    所以

  • だから零れ落ちる程の愛を抱き

    所以擁抱要溢出來的愛

  • 苦い思いだってしたけど

    雖然曾有痛苦的回憶

  • それはそれでいいじゃんか

    但這樣就好 不是嗎

  • 笑って散るんだ 一生涯 懸け

    笑著落幕 付出一生的時間

  • 故に本気(まじ)になっちゃって 轍を残すのだ

    所以要認真起來 留下痕跡

  • この手の中 運命を揺さぶれ

    在這手中 讓命運動搖

  • こんな僕ですが 君もお供しませんか?

    這樣的我 你要與我作伴嗎?

  • 「よろしくね」

    「請多關照啦」