站長
33

あの夏のいつかは - ゆある

作詞
*Luna
作曲
*Luna
發行日期
2021/09/15 ()


中文翻譯轉自:https://zh.moegirl.org.cn/在那个夏日的某天
歌詞
留言 0

あのなつのいつかは

在那個夏日的某天

ゆある


  • それは消えかかった夢の 凪いだ空 泳いだ

    那在 靜止的晴空中 翱翔的夢 消逝了

  • いつかと同じ後悔の色がまた フラッシュバックした

    幾時 又回閃了 同樣後悔的色彩

  • あと何回の夏だ? これで何回目の夏だ?

    還有多少次夏天啊? 這是第幾次的夏天啊?

  • 遠くなるいつかの あの約束が

    漸遠的 幾時的 那個約定

  • もうずっと抜け出したくて いつも

    一直想逃脫出來

  • わかんなくて 日常は

    總是不理解

  • でも案外簡単だった ほらね

    日常也是意外的單純啊 你看

  • 届けなくちゃ意味ないよ 思ってるだけじゃ出来ないよ

    傳達不到的話就沒有意思啊 僅是思念是什麼都做不了的啊

  • 歩かなくちゃたどり着けないよ 悩んでる暇なんてないよ

    不動起來就不會到達目的地啊 根本沒有去煩惱的時間

  • 僕らきっと思い出す 思い出すたびに胸が熱くなる

    我們一定會回想起來 回想之時便會心潮澎湃

  • そんな今日が幕を開ける 飛び込むんだ さぁ いっせーのせで

    如此的今天 就拉開帷幕 來吧 數一二就飛躍進去吧

  • 何を描いた。何処に立った。誰を思った。昨日だった?

    你描繪了什麼。你在何處駐足。你思念了誰。在昨天嗎?

  • 何が好きで、何処を目指して、誰に会いたい? 今日の僕は

    今天的我啊 你心儀何物、你為何目標而奮鬥、你想與誰相見?

  • 何かないかって探していた

    苦苦搜尋了 那不知缺失的何物

  • この部屋にあるはずもないのは分かってんのに

    明明知道不存在於這個房間之中

  • でもそれに浸っていた

    即使這樣還是如此的沉醉於此

  • そのままでいいのかって太陽がうるさいから

    被太陽嘮叨著「這樣下去真的好嗎?」

  • 付き合ってやるかって

    好吧那我就陪你一下

  • 見てみなくちゃわかんないよ 知らなくちゃ無いのと同じだよ

    不去親眼確認就不會明白啊 無知的話不就和虛無一樣了嘛

  • いつ来るかわからない「いつか」なら今から迎えに行こう そして

    不知那幾時而來的話 現在就去迎接它吧 然後

  • 僕らきっと思い出す 思い出すたびに前を向ける

    我們一定會回想起來 回想之時挺胸向前

  • 失敗なんて怖くないよ 怖いのは何も残せないことだ

    不要恐懼失敗 可怕的是不能留下任何痕跡

  • 何に触れた。何故笑った。何時を思った。今日だった?

    你觸碰了何物。你為何歡笑。你思念了幾時。是在今天嗎?

  • 何が欲しくて、何故知りたくて、何時思い出す? 今日のことを

    你欲求何物、你為何求知、你何時回憶? 這樣今天的經歷

  • 沈むオレンジの光が今日をまた刻んだ

    西沉的橙光 又在今天刻下了痕跡呢

  • 思い出は僕が僕であることを証明してくれる

    回憶正正是證明我就是我的 印記啊

  • あと何回の夏だ? これで何回目の夏だ?

    還有多少次夏天啊? 這是第幾次的夏天啊?

  • さぁ果たそう いつかの あの約束を

    來實現吧 不知幾時定下的那個約定

  • 僕らいつか思い出す

    我們終有一天會回想起來

  • 僕らきっと思い出す 思い出すたびに胸が熱くなる

    我們一定會回想起來 回想之時便會心潮澎湃

  • そんな今日が幕を開ける

    如此的今天 就拉開帷幕

  • 飛び込むんだ さぁ いっせーのせで

    來吧 數一二就飛躍進去吧

  • 何を描いた。何処に立った。誰を思った。昨日だった?

    你描繪了什麼。你在何處駐足。你思念了誰。是在昨天嗎?

  • 何が好きで、何処を目指して、誰に会いたい? 今日の僕は

    今天的我啊 你心儀何物、你為何目標而奮鬥、你想與誰相見?

  • 何に触れた。何故笑った。何時を思った。今日だった?

    你觸碰了何物。你為何歡笑。你思念了幾時。是在今天嗎?

  • 何が欲しくて、何故知りたくて、何時思い出す? 今日のことを

    你欲求何物、你為何求知、你何時回憶? 這樣今天的經歷