マ・シェリ
椎名林檎
蓮菓
マ・シェリ - 椎名林檎
歌曲收入至《 三毒史 》專輯中
原日文歌詞並無法文歌詞部分 因此新增方便對唱歌曲
法文歌詞:https://www.youtube.com/watch?v=XHyqbD1Ymss
作詞:椎名林檎
作曲:椎名林檎
(台壓版中文翻譯歌詞)
MA CHERIE(資生堂「マシェリ」瑪宣妮洗髮精廣告歌曲)
マ ・シェリ
Ma Cherie (瑪宣妮)
椎名林檎
-
Ma cherie, cherie, cherie (かわいいかわいいかわいい
人 。)( 親愛的摯愛的可愛的人兒。)
-
Hein Dis-moi qui je suis? qui je suis? (ねえ
教 えて私 はだれ私 はだれ?)(吶告訴我我是誰我是誰?)
-
Car tu es mon miroir (だってあなたは
私 の鏡 だもの。)(你不是我的魔鏡嗎。)
-
Tres jolie, jolie, jolie (とびきり
美 しい美 しい美 しい。)(美麗迷人耀眼無人能及。)
-
Hein Dis-moi tu m’aimes? tu m’aimes? (ねえ
教 えて愛 してる愛 してる?)(吶 告訴我我 愛我嗎 愛我嗎?)
-
Oh, je suis ton miroir, ma cherie (おお、
私 はあなたの鏡 だった。かわいい人 。)(啊,我就是你的魔鏡。可愛的人兒。)
-
泣 き虫 で笑 い虫 。おまけに性急 なあなた。又愛哭又愛笑。而且還是急性子的你。
-
お
帰 りなさい。大丈夫 、ちゃんと事実 ばかり見 ている。歡迎回來。不用擔心,我將所有的事實都看在眼裡。
-
穏 やかで理性的 。目利 きで平等 なあなた。個性溫和又理性。有眼光又一視同仁的你。
-
おつかれさま。
大丈夫 、今日 も人 はそう評価 したから。辛苦了。不用擔心、今天大家眼中的人也是如此。
-
ああ、わかさっていやに
敏感 。啊啊、年輕的心思總是比較敏感。
-
恥 すべき過去 を枚挙 して我可沒有閒到將那不堪的過去
-
一(un)・二(deux)・三(trois)
一、二、三
-
いとまがない。うらら。
拿出來細數。嗚啦啦。
-
素顔 をそっと拝 ませて。私 には、どこも隠 さないで。讓我靜靜的欣賞你的真面目。別對我有任何一絲的隱藏。
-
ほら、
脱 いで剥 いで見 せて。快褪下偽裝讓我瞧瞧吧。
-
裏表 、すべてさらけ出 しあそばせ。裡裡外外將一切解放開來。
-
求 めては諦 めて大人 になって来 たあなた。反覆放棄追尋的你也逐漸長大了。
-
お
忘 れなさい。大丈夫 、ちゃんと時 は過 ぎていくから。請忘記吧。不用擔心、現在總是會變成過去。
-
ああ、
老 いていくって何 て快感 。啊啊、逐漸老去也是多麼愉快。
-
持 っていた手段 を順 に曾經有過的算計
-
一(un)・二(deux)・三(trois)
一、二、三
-
捨 てればいい。うらら。全部拋棄就好。嗚啦啊。
-
素顔 を知 って諾 って。あるがままの欲 に気 が付 いて。快允許我看看你真正的樣子。發現了與生俱來的渴望。
-
ほら、
脱 いで剥 いで見 せて差上 げる。快褪下偽裝讓我給你看看。
-
いつも
答 合 せしましょう。讓我們永遠互相映照吧。
-
Miroir, mon beau miroir, Miroir magique au mur (
鏡 よ鏡 、)(魔鏡呀魔鏡、)
-
Qui a beaute parfaite et pur? (この
世 で最 も完璧 に美 しいのはだれ?)(這世上最完美最漂亮的是誰?)
-
自 らが最大級 の謎 。はあ面倒臭 い。自己就是最大的謎團。真是令人厭煩。
-
要 らない。取 り替 えてよ。自我 を交換 して。不需要了。快換掉吧。把自己換掉。
-
そう
私 はあなたの、あなたは私 の…沒錯我是你、而你就是我…
-
自己 を形成 して。もうお互 いを鮮明 に映 すだけ。快形成自我。只剩下我與你鮮明的映照著。
-
ほら、
脱 いで剥 いだらさあどちらが看吧、我與你越來越像
-
どちらかを
見紛 うほどにまで、似通 って来 ている。褪下偽裝後誰是誰根本分不清楚。