PUZZLE
倉木麻衣
ギムラ
PUZZLE
倉木麻衣
-
やっぱり
今夜 もまた部屋 を出 てしまった果然 今晚你又奪門而出了
-
一人 きりのTV何 も笑 えない獨自一人看著電視 沒有任何事可以笑的出來
-
誰 のせいでもない もういなくても平気 みたいな顔 で目 をそらした這並非是誰對誰錯 用那即使沒有你也似乎不在意的臉龐 將眼光移開
-
ぶつかってまた
落 とした携帯 の待 ち受 けには撞到又掉到地上的大哥大待機畫面上
-
笑顔 の二人 がいる有著微笑的倆人
-
お
互 いの名前 が入 ったメアド だけ心 つないでる唯有寫有我倆名字的e-mail address心聯繫著
-
どうしても
消 せない再怎麼樣也無法抹滅
-
いつも
肩 ひじ張 って強 がって生 きていた總是抬頭挺胸 逞強的活著
-
心 に並 べても未完成 なパズル 即使心相並連 也是個未完成的PUZZLE
-
当 たり前 のように いつもそばにいたよね就像是理所當然般的 你一直都陪在我身邊
-
ただそれだけでよかった
雖然只要這樣我就已經心滿意足了
-
私 に足 りないピース の たった一 つを見 つけたい我想尋找 我所缺失的唯一一片
-
そう
パズル ね是的 就是PUZZLE
-
やっぱり
今夜 もまた部屋 を出 てしまった果然 今晚你又奪門而出了
-
真夜中 二時 過 ぎ着信 アリ のマーク 半夜二點多 有來電顯示
-
留守電 に残 ってる 「またかける」の声 に你留了話「我再打給你」對著這聲音
-
すぐかけ
直 さない言葉 選 ぶ我沒馬上回播給你 想著如何開口
-
一人 になりたいけど一人 ぼっちはいやだ雖然想一個人過活 但又討厭一個人落單
-
二人 に慣 れ過 ぎてる太習慣倆人過活了
-
なんで
言 えなかったの何 をためらっていたの為何說不出口呢 有什麼好猶豫不決的呢
-
ヤバい くらい好 きだった我曾愛你 愛的無法自拔
-
ちりばめられた
嘘 本当 は見抜 いてた被鑲上的美麗謊言 其實我早就看穿了
-
パズル みたい もうだめ全然 ハマら ない彷彿PUZZLE一般 已經不行了 完全嵌不上去
-
心地良 い関係 を壊 す覚悟 があるなら如果有毀掉愉快關係的覺悟
-
こらえきれずに
流 した涙 は已壓抑不住所流下的淚水
-
誰 も知 らずに乾 く隙間 うめてよ在無人知曉的情況下流乾 填滿我的空隙吧
-
そう
パズル ね是的 就是PUZZLE
-
でもいつか
見 つけたい遠 くの星 に祈 った即使如此總有一天我還是會想尋覓到 對著遙遠的星辰祈禱著
-
すりきれ
過 ぎた胸 の奥 過於摩擦而磨破的心底深處
-
ぽっかり
空 いた穴 の最後 のピース はきっと啪地突然裂開的大洞 填補的最後一片 一定
-
あなただけじゃない
唯有你不是嗎
-
とりとめない
キス も髪 を触 る指 も不管是不著邊際的Kiss 或是觸碰髮梢的指尖
-
抱 きしめる強 さも未完成 なパズル 就連那強烈的擁抱 皆是未完成的PUZZLE
-
あなたの
声 する方 へ振 り向 いてみたけど雖然我試著回頭去尋找 那個像你聲音的
-
どうにも
ハマら ない再怎麼樣也無法套用
-
もう
正直 になっていいかな なれるのかな是否該誠實以對了 我會習慣嗎
-
ぶっこわせ! そう
パズル ね擊破它! 是的 就是PUZZLE