マーメイドシアター
町田ちま
站長
マーメイド シアター
町田 ちま
-
月が溺れるような夜に、
在月亮彷彿被淹沒的夜晚,
On a night when the moon seemed to drown,
-
私は恋を知りました。
我懂得了何為愛情。
I discovered love.
-
だけど、貴方の瞳の隅にさえ、
可是,連你眼眸中的一隅,
But still, am I unable to even reflect
-
映れないのでしょうか。
也映照不進我的身影。
in the corners of your gaze?
-
……名も知らぬ王子さま。
……連名字也不知曉的王子殿下。
…My nameless prince.
-
まるで、空を飛んだ海月。
彷彿,在空中飛翔的水母。
Like a jellyfish flying through the sky,
-
陸を奏でる海星。
被夜色浸濕的側顏,
or a starfish playing melodies on land,
-
夜に濡れる横顔が、
被夜色浸濕的側顏,
your profile, glistening in the night,
-
私の心を奪いました。
奪走了我的心。
stole my heart.
-
勇敢で、麗しくて、だけど優しい。
勇敢、俊美,卻又溫柔。
Brave, beautiful, and yet so gentle?
-
そんな貴方が好きよ。
我喜歡這樣的你
I adore everything about you.
-
例え荒潮に没んだって、
即使你沉入洶湧狂潮,
Even if you sink into a raging tide,
-
すぐ迎えに行くから。
我也將毫不猶豫地趕來,迎接你。
I’ll come for you without delay.
-
漂う海の泡沫でもいい。
成為漂浮的海之泡沫也好。
Even as a fleeting bubble upon the sea,
-
「貴方の世界の一部」でいさせて。
讓我成為「你世界的一部分」。
just let me be a part of your world.
-
そして貴方が目を覚まさぬうちに、
然後趁你尚未醒來,
And before you wake from this dream,
-
真珠のようなキスをして。
獻上珍珠般的吻。
I’ll press a kiss, like a pearl, upon you.
-
……でも現実は、
……然而現實是,
…But in reality,
-
貴方を見るだけで、なぜか声を失うの。
只看著你就莫名地失聲。
merely looking at you steals my voice.
-
こんな航海するくらいなら、
與其如此後悔(航海),
If I’m to sail on this sea of regret,
-
声をかければよかった。
當初真該向你搭話。
I should’ve called out to you.
-
「仮面の裏」なんて恐れず、
不再害怕「摘下面具」,
I won’t fear what lies behind the mask?
-
勇気をだそう、今度こそは。
鼓起勇氣吧,這次一定要做到。
this time, I’ll be brave.
-
貝殻をアクセにして、
以貝殼作為配飾,
With seashells for accessories,
-
大きな海布をドレスにして纏う。
身披以巨大海藻為裙的禮服。
and a dress woven from grand seaweed,
-
きれいになって、会いに行くんだ。
打扮得漂漂亮亮,再去見你。
I’ll adorn myself and come to meet you.
-
午前0時は、貴方と……。
午夜12點,與你一起……。
At the stroke of midnight, I’ll be yours…
-
貴方が落とす細波ですら、
即便是你留下的細微漣漪,
Even the ripples you cast upon the waves
-
私の世界じゃ全部たからもの。
於我而言,都是無價的珍寶。
are treasures in my world.
-
だけど貴方も目を奪われたみたい。
但你也似乎無法移開目光。
But it seems even you were captivated?
-
珊瑚のような美しさに。
被那珊瑚般美麗的景色所吸引。
by a beauty as radiant as coral.
-
瞼の裏の横顔にのぼせて、
印刻在眼瞼底下的側臉使我陶醉
Dreaming foolishly of love,
-
なにバカな恋を夢みちゃったんでしょう。
究竟為何會夢到這樣愚蠢的愛情呢。
burned by your profile behind my eyelids.
-
冷たい海で泡沫になって、
只想在冰冷的海中化為泡沫,
I wish I could vanish like foam
-
もう消え去ってしまいたい。
就這樣消逝不見。
into the cold, endless sea.
-
貴方の海を人知れず揺蕩う、
悄然漂蕩在你的海中,
Drifting through your ocean unnoticed,
-
私はまるで人魚。
我就像一條美人魚。
I am like a mermaid.
-
瞳に映る。もう横顔じゃない。
映入眼簾的已不僅僅是側臉。
This time, I’ll be reflected in your eyes? not just your profile.
-
あぁ。私だけの、王子さま。
啊,只屬於我的王子殿下。
Ah, my prince, mine alone.
-
いつの間にか女の子が忘れてく、
不知何時被女孩們遺忘的童話,
Fairy tales that girls forget as they grow?
-
おとぎ話は有り得るみたい。
看來也是有可能成真。
they can still come true, it seems.
-
強く、可愛く、少し強欲に。
要強大、可愛,還要有點貪心(任性)。
Strong, lovely, and just a little selfish.
-
今この瞬間は、お姫さま。
此時此刻,我就是公主殿下。
In this moment, I am the princess.
-
例えこれで、恋やぶれてもいいの。
即使因此毀掉這愛情也無妨。
Even if this love ends in heartbreak, it’s worth it.
-
さぁ、声を出して――。
來吧,發出聲音——。
Now, I’ll find my voice? and call to you.