站長
32

マーメイドシアター - 町田ちま

作詞
奏音69
作曲
奏音69
編曲
岸利至
發行日期
2024/12/21 ()


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=ijl5XAJdItY
歌詞
留言 0

マーメイドまーめいどシアターしあたー

町田まちだちま


  • 月が溺れるような夜に、

    在月亮彷彿被淹沒的夜晚,

    On a night when the moon seemed to drown,

  • 私は恋を知りました。

    我懂得了何為愛情。

    I discovered love.

  • だけど、貴方の瞳の隅にさえ、

    可是,連你眼眸中的一隅,

    But still, am I unable to even reflect

  • 映れないのでしょうか。

    也映照不進我的身影。

    in the corners of your gaze?

  • ……名も知らぬ王子さま。

    ……連名字也不知曉的王子殿下。

    …My nameless prince.

  • まるで、空を飛んだ海月。

    彷彿,在空中飛翔的水母。

    Like a jellyfish flying through the sky,

  • 陸を奏でる海星。

    被夜色浸濕的側顏,

    or a starfish playing melodies on land,

  • 夜に濡れる横顔が、

    被夜色浸濕的側顏,

    your profile, glistening in the night,

  • 私の心を奪いました。

    奪走了我的心。

    stole my heart.

  • 勇敢で、麗しくて、だけど優しい。

    勇敢、俊美,卻又溫柔。

    Brave, beautiful, and yet so gentle?

  • そんな貴方が好きよ。

    我喜歡這樣的你

    I adore everything about you.

  • 例え荒潮に没んだって、

    即使你沉入洶湧狂潮,

    Even if you sink into a raging tide,

  • すぐ迎えに行くから。

    我也將毫不猶豫地趕來,迎接你。

    I’ll come for you without delay.

  • 漂う海の泡沫でもいい。

    成為漂浮的海之泡沫也好。

    Even as a fleeting bubble upon the sea,

  • 「貴方の世界の一部」でいさせて。

    讓我成為「你世界的一部分」。

    just let me be a part of your world.

  • そして貴方が目を覚まさぬうちに、

    然後趁你尚未醒來,

    And before you wake from this dream,

  • 真珠のようなキスをして。

    獻上珍珠般的吻。

    I’ll press a kiss, like a pearl, upon you.

  • ……でも現実は、

    ……然而現實是,

    …But in reality,

  • 貴方を見るだけで、なぜか声を失うの。

    只看著你就莫名地失聲。

    merely looking at you steals my voice.

  • こんな航海するくらいなら、

    與其如此後悔(航海),

    If I’m to sail on this sea of regret,

  • 声をかければよかった。

    當初真該向你搭話。

    I should’ve called out to you.

  • 「仮面の裏」なんて恐れず、

    不再害怕「摘下面具」,

    I won’t fear what lies behind the mask?

  • 勇気をだそう、今度こそは。

    鼓起勇氣吧,這次一定要做到。

    this time, I’ll be brave.

  • 貝殻をアクセにして、

    以貝殼作為配飾,

    With seashells for accessories,

  • 大きな海布をドレスにして纏う。

    身披以巨大海藻為裙的禮服。

    and a dress woven from grand seaweed,

  • きれいになって、会いに行くんだ。

    打扮得漂漂亮亮,再去見你。

    I’ll adorn myself and come to meet you.

  • 午前0時は、貴方と……。

    午夜12點,與你一起……。

    At the stroke of midnight, I’ll be yours…

  • 貴方が落とす細波ですら、

    即便是你留下的細微漣漪,

    Even the ripples you cast upon the waves

  • 私の世界じゃ全部たからもの。

    於我而言,都是無價的珍寶。

    are treasures in my world.

  • だけど貴方も目を奪われたみたい。

    但你也似乎無法移開目光。

    But it seems even you were captivated?

  • 珊瑚のような美しさに。

    被那珊瑚般美麗的景色所吸引。

    by a beauty as radiant as coral.

  • 瞼の裏の横顔にのぼせて、

    印刻在眼瞼底下的側臉使我陶醉

    Dreaming foolishly of love,

  • なにバカな恋を夢みちゃったんでしょう。

    究竟為何會夢到這樣愚蠢的愛情呢。

    burned by your profile behind my eyelids.

  • 冷たい海で泡沫になって、

    只想在冰冷的海中化為泡沫,

    I wish I could vanish like foam

  • もう消え去ってしまいたい。

    就這樣消逝不見。

    into the cold, endless sea.

  • 貴方の海を人知れず揺蕩う、

    悄然漂蕩在你的海中,

    Drifting through your ocean unnoticed,

  • 私はまるで人魚。

    我就像一條美人魚。

    I am like a mermaid.

  • 瞳に映る。もう横顔じゃない。

    映入眼簾的已不僅僅是側臉。

    This time, I’ll be reflected in your eyes? not just your profile.

  • あぁ。私だけの、王子さま。

    啊,只屬於我的王子殿下。

    Ah, my prince, mine alone.

  • いつの間にか女の子が忘れてく、

    不知何時被女孩們遺忘的童話,

    Fairy tales that girls forget as they grow?

  • おとぎ話は有り得るみたい。

    看來也是有可能成真。

    they can still come true, it seems.

  • 強く、可愛く、少し強欲に。

    要強大、可愛,還要有點貪心(任性)。

    Strong, lovely, and just a little selfish.

  • 今この瞬間は、お姫さま。

    此時此刻,我就是公主殿下。

    In this moment, I am the princess.

  • 例えこれで、恋やぶれてもいいの。

    即使因此毀掉這愛情也無妨。

    Even if this love ends in heartbreak, it’s worth it.

  • さぁ、声を出して――。

    來吧,發出聲音——。

    Now, I’ll find my voice? and call to you.