無料朝食
2,684

流星 - TiA

電視動畫《火影忍者》(日語:NARUTO -ナルト-)片尾曲ED6。
中文翻譯轉自:http://allenchlin.pixnet.net/blog/post/33086944

歌詞
留言 0

流星りゅうせい

TiA


  • まったかた

    在停住的腳步之上

  • 明日あすかうかぜかんじてた

    感受到吹往明日的風

  • まちあか星屑ほしくずみたいに

    街燈仿佛那無數繁星

  • 二人ふたりつつむけど

    被環繞著的兩人

  • 「それぞれにちがかがやきがある」と

    卻在訴說彼此閃爍著的耀眼光芒

  • わらきみ一番いちばんまぶしくえるよ

    微笑的你 看上去格外耀眼

  • きみ流星りゅうせいのように 孤独こどくツバメつばめのように

    你如同飛逝的流星 又好似那孤獨的飛燕

  • よるやみけるはず

    將那夜晚的黑暗撕裂

  • 時計とけいじかけの日々ひびながされそうなとき

    剩餘的日子裡 時間在那樣的流逝

  • わすれないで 一人ひとりじゃないこと

    請不要忘記 已不再是孤獨一人

  • 自分じぶんらしさ」なんて

    「保持自我」這樣的話

  • かんがえても意味いみなんてないね

    即使考慮了也毫無意義

  • どんなとききみきみだから

    無論何時 你就是你自己

  • ありのままでいて

    保持這樣

  • ポケットぽけっとなかカラッポからっぽにしても

    即使口袋裡一無所有

  • 大事だいじなものは ひだりむねのこってる

    最重要的東西還留在心裡

  • ゆめ流星りゅうせいのように 雨上あめあがりのにじのように

    夢想如飛逝的流星 又好似那雨後的彩虹

  • このこころひかりれて

    將光芒帶入心中

  • まよつづけることが ひとつのこたえになるよ

    持續著的迷茫 也有了一個答案

  • ごまかしたりしないとちかおう

    我將發誓 從此不再欺騙你

  • なに間違まちがっているのだろう?

    「到底什麼是對什麼是錯

  • なに間違まちがっていないのだろう?」

    到底什麼是對什麼是錯?」

  • そんなときそらばし

    那樣的時候 向著天空伸出手

  • もっとたか両手りょうてひろげて

    向著更高的地方張開雙手

  • もっともっとたか

    再更加高一些

  • きっとそうつかめる無限むげんきみ未来みらい

    那樣一定能够抓住你無限的未來

  • とき流星りゅうせいのように ながひかをひき

    時間如同那拖長了尾巴閃耀著的流星

  • またたけてくから

    眨眼間飛逝而去

  • 二度にどもどらない今日きょういまつよさを

    將已無法再次回頭的今天 與今天相比的堅強我將發誓 從此不再放棄

  • あきらめたりしないとちかおう

    我將發誓 從此不再放棄