Bloom
ガーリッシュ ナンバー
チノ
Bloom - ガーリッシュ ナンバー
電視動畫《ガーリッシュナンバー》(中譯:少女編號)片頭曲
ガーリッシュ ナンバー:烏丸千歳(千本木彩花),久我山八重(本渡楓),片倉京(石川由依),苑生百花(鈴木絵理),柴崎万葉(大西沙織)
日文歌詞來源:http://www.kasi-time.com/item-80352.html
中譯來源:http://abc23456.pixnet.net/blog/post/262322845
Bloom
ガーリッシュ ナンバー
-
一番 になりたい想要成為最好的
-
悔 しい (涙 )苦 しい (あの日 )如果跨越不甘心的淚水 痛苦的那一天
-
超 えて咲 くだろう就能夠綻放吧
-
ちいさな
夢 の種 を蒔 く撒下夢想的小小種子
-
どんな (どんな)
色 で光 るかな會用什麼樣的顏色綻放光芒呢
-
願 えば そのうちきっと只要許願的話就一定能夠
-
芽生 えると甘 く思 ってた快快發芽吧 如此天真地想著
-
はやく
報 われないかな能不能快快收穫呢
-
焦 るけど (だれのせい?)渴求著 (是因為誰?)
-
今 はもうわかってる (気 づいたんだね?始 まるよ)現在 已經了解了 (已經察覺到了吧? 要開始囉)
-
この
声 を咲 かせよう世界中 (届 けたい)讓這個聲音綻放吧 想要傳達到世界各處
-
つぼみじゃ
終 われない只是花苞的話就結束不了
-
一番 になりたい想要成為最好的
-
悔 しい (涙 )苦 しい ( あの日 )如果跨越不甘心的淚水 痛苦的那一天
-
超 えて花 になれるよ就能夠開花唷
-
もっともっと
未来 を ぎゅっとぎゅっと掴 め更加更加把未來 緊緊的握在手中吧
-
大 きな夢 の淵 に立 つ佇立在巨大夢想的深淵邊
-
いま (いま) なにが
見 えるだろう現在 (現在) 是否能夠看到什麼呢
-
何度 も間違 うけど雖然會搞錯很多次
-
いびつなままでも
進 めるさ就算是歪曲的路也能夠向前
-
悲 しい今日 がなかったら如果沒有悲傷的今日
-
花 みたいに (かがやいて)就沒能像花兒一樣在閃耀的明日
-
明日 笑 えないかも (揺 れる未来 の切 れ端 に手 を伸 ばそう)露出笑容也說不定 (朝著搖曳的未來之圖 伸出手吧)
-
希望 のゆく先 が見 たくって (駆 け出 した)想看到希望的目的地 (飛奔而去)
-
もう
立 ち止 まれない已經無法再駐足於此
-
ヒロイン になりたい想要成為女主角
-
眩 しい (光 )嬉 しい (絆 )只要累積炫目的光芒和開心的羈絆
-
ためて
鮮 やかになる就能夠變得鮮豔亮麗
-
いつかこんな
時 が来 ること強 く祈 ってた一直都在強烈的祈禱著 總有一天這個時刻的到來
-
(my voice)
自分 だけの力 (my voice) 只靠自己的力量什麼的
-
(your voice) なんて
思 わない(your voice) 我才沒有這麼想
-
物語 幕 が開 く故事拉開了序幕
-
命 を吹 きこもう (最初 のページ 始 まるよ)鼓舞我們的生命吧 (最初的這一頁 要開始囉)
-
この
声 を咲 かせよう世界中 (届 けたい)讓這個聲音綻放吧 想要傳達到世界各處
-
つぼみじゃ
終 われない只是花苞的話就結束不了
-
一番 になりたい想要成為最好的
-
選 ぶ (キミ が)瞬間 (イマ が)由你選擇的瞬間 (現在)
-
もう
待 ち切 れない已經等不及了
-
悔 しい (涙 )苦 しい (あの日 )如果跨越不甘心的淚水 痛苦的那一天
-
超 えて花 になれるよ就能夠開花唷
-
もっともっと
未来 を ぎゅっとぎゅっと掴 め更加更加把未來 緊緊的握在手中吧
-
もっともっと
未来 を ぎゅっとぎゅっと掴 め更加更加把未來 緊緊的握在手中吧