站長

饒舌スキャンダラス - 霞ヶ丘詩羽(茅野愛衣)

電視動畫《不起眼女主角培育法》(日語:冴えない彼女の育てかた)角色歌。
中文翻譯轉自:http://www.mddmm.com/thread-10493-1-1.html

歌詞
留言 0

饒舌じょうぜつスキャンすきゃんダラスだらす

霞ヶ丘かすみがおか詩羽うたは(茅野ちの愛衣あい)


  • しかたがないわね リアルりある小説しょうせつよりスリルすりる

    實在是沒辦法呢 現實比小說更令人興奮

  • ねむらないよるえて 木杭ぼっくいだわ

    跨越無法入眠的夜晚 在木樁上燃燒的火

  • いかけてないで 昼間ひるま仕事しごとかおわたし

    因為並沒有追過來 白天我就得面對工作

  • あなたののこ あつコーヒーこーひーすわ

    你所殘留的香氣 在溫熱的咖啡中消失了

  • 情熱的じょうねつてきもとめられちゃ

    熱情的去追求了啊

  • ちょっと無理むりプレイぷれい

    就算是有點勉強的 play

  • いたくなる

    都已經想變得配合你了

  • 意地悪いじわるなひと

    真是壞心眼的人

  • ようこそ昼夜ちゅうや逆転ぎゃくてん創造そうぞう世界せかい

    歡迎來到晝夜顛倒的想像世界

  • 夢見ゆめみるそのスキャンすきゃんダラスだらす

    看的見夢想的那雙眼 真是令人厭惡

  • おくまではいってこないで

    別再往深處繼續深入

  • こころドアどあ ノックのっくするその

    敲響的心中的門的那雙手

  • スキャンすきゃんダラスだらす

    真是令人厭惡

  • 見込みこみがあるわね わたし素手すでいどむなんて

    空手向我挑戰之類的 是有前途的呢

  • しろかみペンぺん経験けいけんかなうかしら?

    用全白的紙和筆 能和我的經驗相匹敵嗎?

  • 最初さいしょ告白こくはくしたのは そっちなのに翻弄ほんろうして

    最初的告白 明明在那方的玩弄下

  • ねむらせてくれない オタクおたくのくせに強引ごういん

    不會讓你睡著的 因為是宅才硬來的

  • そんなにきとわれたんじゃ

    想要被說「這麼地喜歡」啊

  • もっとよろこばす 小技こわざ使つかうわ 推敲すいこう日々ひび

    讓我更高興吧 耍弄些伎倆吧 推敲著的每日

  • ようこそ変幻へんげん自在じざい妄想もうそう世界せかい

    歡迎來到變換自在的妄想世界

  • 共同きょうどう作業さぎょうてき スキャンすきゃんダラスだらす

    共同作業的 真是令人厭惡

  • ねえ、そこはよわいところなの

    吶,那裡是脆弱的地方

  • 刺激しげきしないで あかペンぺんあか

    不要刺激呀 紅筆的紅色

  • スキャンすきゃんダラスだらす

    真是令人厭惡

  • 素敵すてき... スキャンすきゃんダラスだらすすぎる

    太棒了... 太令人厭惡了

  • モノものづくりは うわさになってナンボなんぼだわ

    所製造的 大概會變成傳說吧

  • はじめましょう

    就開始吧

  • ようこそ昼夜ちゅうや逆転ぎゃくてん創造そうぞう世界せかい

    歡迎來到晝夜顛倒的想像世界

  • 夢見ゆめみるそのスキャンすきゃんダラスだらす

    看的見夢想的那雙眼 真是令人厭惡

  • おくまではいってこないで こころドアどあ

    別再往深處繼續深入

  • ノックのっくするその

    敲響的心中的門的那雙手

  • スキャンすきゃんダラスだらす

    真是令人厭惡

  • 存在そんざいそのものが スキャンすきゃんダラスだらすだわ

    存在的那個東西 真是令人厭惡啊