站長
2,146

シンクロニシティ - 和楽器バンド

中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=520461964

歌詞
留言 0

シンクしんくロニろにシティしてぃ

共時性

和楽器わがっきバンドばんど

和樂器樂團


  • 思い出したんだ パラレルワールドの瞬間

    想起來了 平衡世界的瞬間

  • いや、確かあの日は遅刻していて…

    不、 的確在那天遲到了…

  • 目が覚めたなら 君は僕で僕は君

    一睜開雙眼 你變成了我 我變成了你

  • こんな王道の話 本気で起きてるって?!!

    這種王道熱血漫一樣的故事 難道真的發生了嗎?!!

  • オレなら平気 割とイケメンで それとなりに社交的に生きて

    我的話倒是無所謂 何況我還是個帥哥 加上生活中社交還算廣泛

  • 仕事は毎日三時に起きて (三時?!) ところで君の名前は?

    工作就是每天3點鐘起床 (三點?!) 話說回來你叫什麼名字?

  • 冗談じゃない まっぴらだって 私の体返して

    開什麼玩笑 我才不要 把我的身體還給我

  • 無理無理だって 一旦待って 互いの事を教えよう

    不行不行 先等等 想告訴對方自己的事

  • オレとか言っちゃうのはやめてよね!

    不要再用俺來稱呼自己!

  • 全部ここでリセット はじめよう

    從這裡開始全部歸零 開始吧

  • 奇跡の幕開け夢の途中 世界は思うほど悪くはない

    奇蹟的開始夢想正在進行 世界並沒有想象中那麼壞

  • 受け入れたんだいつの間にか

    不知不覺間便習慣了

  • 今息潜め 楽しめよ なりきって ほら

    現在屏住呼吸 盡情放肆吧 與過去徹底決裂 看

  • マニュアル通りの人生bye bye ノンノンノン

    告別指導手冊一樣的人生 不不不

  • 油断禁物が 私達の合言葉だって

    千萬不要大意 我們之間的暗號

  • あれだけ散々言ったのに 彼氏に振られたって?!

    明明已經說了這麼多遍 被男朋友甩了

  • まぁいいじゃんあんなヤツ オレのが100倍イケてるだろ

    有什麼關係 反正那種男人也不怎樣 我的話比那傢伙強100倍吧

  • それよりあの三角関係 解決したんだっけ?

    話說回來那個三角關係 解決了嗎?

  • 巷じゃすっかり話題のコスメ 前より可愛いくメイクもキメて

    繁華的街道是話題的集中地 畫好比以前更可愛的妝

  • 案外器用にモテるんすけど めんどいから既読スルー

    雖然意外的受歡迎 但是因為麻煩所以置之不理

  • 尋常じゃない うんざりだって 私の体返して

    太不正常了 我已經煩了 把我的身體還給我

  • そもそもだって 一瞬だって 戻れる気配ないだろー?

    說起來 你根本 就不想回到自己的身體裡吧?

  • 調子ん乗って空回りは 笑えない!

    趾高氣揚白忙一場 一點都不好笑!

  • オッケもっかいリピート 弾けよう

    好的 死灰復燃 燃燒吧

  • 奇跡の真ん中夢模様 世界は思うほど丸くはない

    在奇蹟的中心簡直像做夢一樣 世界並沒有想象中那麼圓

  • 忘れてたんだいつの日にか

    不知不覺便忘記了

  • 皆一気に変え 味しめよう 張り切って ほら

    大家突然都變了 嘗嘗這滋味吧 與過去徹底決裂

  • カジュアルまがいの人生bye bye

    看 告別指導手冊一樣的人生

  • 秘密の連続無我夢中 運命のイタズラが止まらない

    在連接秘密中 物我兩忘 無法阻止命運的惡作劇

  • 正反対の二人出会い

    完全相反的兩個人相遇

  • あまのじゃくがまた拍車をかけて No! No! No!

    性情乖僻的人偶爾加速向前 No! No! No!

  • 奇跡の幕開け夢の途中 世界は思うほど悪くはない

    奇蹟的開始夢想正在進行 世界並沒有想象中那麼壞

  • 受け入れたんだいつの間にか

    不知不覺便習慣了

  • 今息潜め 楽しめよ 刺激的な連続 ゲームだろ

    現在屏住呼吸 盡情放肆吧 刺激的連續遊戲

  • 皆一気に変え 味しめよう なりきって ほら

    大家突然都變了 嘗嘗這滋味吧 與過去徹底決裂 看

  • マニュアル通りの人生bye bye ノンノンノン

    告別指導手冊一樣的人生 不不不