

阿吽のビーツ
メガテラ・ゼロ

Saya_
阿吽 のビーツ
契合的節奏
メガ テラ ・ゼロ
-
みんなどっか行っちゃったよ
大家都去別處了吧
-
零(ゼロ)になっちゃって ざまぁないね
又變成孤獨一人 真是活該啊
-
信じてたいから 声に出すのはやめた
因為想去相信 所以放棄了發出聲音
-
愛されたいのはどうして
想被愛是為何?
-
愛してたいのはどうして
想去愛又是為何?
-
飾り合って分かち合っていた
只能彼此粉飾著將其分食
-
私 曖昧さ故にシンパシー
我呢 因為曖昧不清的sympathy(同情)
-
大胆不敵なセンソリー
自高自大的sensory(感官能力)
-
どんまい どんまい 大丈夫 笑わせてあげるから
Don't mind Don't mind 沒事的啦 我會帶給你笑容的
-
だから 与え 与えられて
所以啊 我只是一味地索求著
-
消えないように此処にいなよ
請你不要消失 留在這裡吧
-
そしたら 「僕にもお返事くださいね」
如此這般 「還請你回應我的心意」
-
貴方が僕に言ったこと 誰の為なの
你對我說的話都是為了誰呢?
-
答えは僕の中で探しちゃダメなの
請不要在我的身上尋找答案
-
あなたを啓蒙したいの どうして
為什麼我會想將你啟蒙
-
曖昧な答え 直して
修正掉了模稜兩可的答案
-
雨が降って愛が去っていた
雨滴落下 愛亦被洗刷而去
-
僕は 明快さ故にアイロニー
我啊 因為一心一意地irony(嘲諷)
-
優柔不断なフォローミー
猶豫不決地follow me(一意孤行)
-
後悔 後悔 夜の果て 夢ばかり 見てたのね
只是在被後悔充斥著的夜的深處 做著一個個美夢而已
-
だから 与え 与えすぎて
所以啊 這大概是我的一廂情願吧
-
許されたいから 笑ってた
露出了想被你原諒的笑容
-
そしたら 「此処に居られる気がしたんだ」
只有這樣 我才稍微覺得自己有資格駐足於此
-
貴方に捧げた心臓 いつか返して 優しくしてね
曾經獻給你的那顆心臟 有朝一日 把它還給我吧 還請你溫柔一點
-
本当は戻りたいんだ 今からでいいから
我是真心想和你重新開始啊 那就在此刻 可以嗎?
-
僕ら 僕ら ずっとこれからだったのに
我們啊 我們啊 明明約好了來日方長
-
ずっとこれからだったのに
明明想像過地老天荒
-
どんまい どんまい ふたりには 素晴らしい結末さ
Don't mind Don't mind 對我們兩個人來說 這大概算是個美好結局了吧
-
だから 与え 与えられて
所以啊 此刻就讓我們盡情互相索求
-
言葉を探すこともなくて
就連組織話語也是如此多餘
-
それでも 貴方から言って欲しかった
即使如此 我還是想親耳聽你說出來啊
-
「ずっとこれからだったのに」
「我們明明說好了來日方長」
-
それでも それでも それでも
即使如此 即使如此 即使如此
-
「貴方から言ってくださいね」
「能否請你親口說出來呢」