言若
403

ハイヒール・プリンセス - うらたぬき

Greedy world的收錄曲
作詞:ナナホシ管弦楽団
作曲:岩見陸
MIX & Mastering :ぷす
Illustration : 水希
Movie:やまだぬき
Vocal:うらたぬき
翻譯轉自niconico

歌詞
留言 0

ハイヒールはいひーるプリンセスぷりんせす

high heels princess

うらたぬき


  • さて…やってきましては人間界にんげんかい はぁ?

    好了…終於來到了人間界 蛤?

  • 住民票じゅうみんひょうとかいてません

    居住證明甚麼的但是聽都沒聽過

  • ってかこちとらすっかり居場所いばしょもにゃーだし

    但是 這麼說起來我根本連住的地方都沒有

  • ひろってもらえばゲッツーげっつーじゃん?

    把我撿走的話不就是一箭雙鵰嗎

  • あねーさんったらかまってほしくて ひろってさらって居候いそうろう

    是大姊姊的話就理我一下嘛 撿走拐走讓我當食客

  • おせっ、かーいな聖人せいじんだけれど意外いがいポンコツぽんこつですね

    雖然你愛管閒事的程度跟聖人一樣 卻意外是個沒用的東西呢(笑)

  • 【Checked up on my sadness.】

    【察覺我的壞心情】

  • (ぼくべつに、だれでもかまわないんですけど)

    (我是不介意啦 是誰都沒有關係)

  • 【Checked up on my sadness.】

    【察覺我的壞心情】

  • (社会人しゃかいじんくせたのかたがなってないですね)

    (明明是社會人士卻當不了請求別人的那方呢)

  • はびこる主従しゅじゅう関係かんけい 真面目まじめになんてひとつがGood-time

    蔓延開來的主僕關係 認真起來什麼的一次美好時光

  • (ぼくしつけてあげてるんだから、

    (我會好好管教你的,

  • ほかひとうことなんか必要ひつようないですよね?)

    所以其他人的話根本沒必要聽 你說是吧?)

  • ハイヒールはいひーるプリンセスぷりんせす わせですね

    high heels princess 是補償對吧

  • 厚底あつぞこいて従順じゅうじゅんせいにSTAY

    穿上厚底的鞋子 順從的STAY

  • (あれ? おやおや? おねえさんなのにこんなことも出来できないんですか?)

    (欸? 唉呀哎呀? 明明是大姊姊卻連這種事也做不到嗎?)

  • ハイヒールはいひーるプリンセスぷりんせす 空回からまわり×(ばってん)

    high heels princess 兜圈子×

  • 無関心むかんしんとは 愛情あいじょういた

    所謂的不關心 消除愛情的差距

  • あまりなので 趣味しゅみじゃないのです

    留有餘力甚麼的 不是我的興趣啊

  • やっぱりへんだよ人間界にんげんかい ねえ残業代ざんぎょうだいとかどうしたの?

    果然很奇怪啊人間界 吶 加班費甚麼的是怎麼一回事啊

  • もうあさからばんまで缶詰かんづめにゃーだし はらってもらってバックレばっくれちゃう?

    真是的 從早到晚 明明就很討厭車廂裡人擠人的 支付完拿走 翹班吧?

  • あねーさんってば思案じあんだまってしまって寝入ねい

    我說大姊姊呀 因為提案被退回 沉默了起來哭著入睡

  • じれっ、たーいなそんなにいやなら仮病けびょうやすんでしまいましょう

    真令人擔心啊 真的那麼討厭的話 就裝病請假吧

  • 【Checked up on your toughness.】

    【察覺你的堅強】

  • (わたしがいないと会社かいしゃまわらないー、って?)

    (我不在的話公司會無法運作 甚麼的?)

  • 【Checked up on your toughness.】

    【察覺你的堅強】

  • (まぁ、あなたはぼくがいないとダメだめでしょうけど)

    (嘛,雖然你沒有我就做不到對吧)

  • 人間にんげん関係かんけい 無茶むちゃりなんてひろっちゃBad-time

    包圍著的人間關係 胡鬧亂來甚麼的丟掉慘淡時光

  • (えらばせてあげましょうか? 会社かいしゃのものになるか、ぼくのものになるか)

    (你自己選吧? 是要成為公司的東西呢 還是成為我的東西)

  • ハイヒールはいひーるプリンセスぷりんせす くちごたえですね

    high heels princess 頂嘴了是吧

  • むすんでひら消極性しょうきょくせいblowing

    把結解開 消極的blowing

  • (ぼくしつけたおねえさんなら、このぐらいえて当然とうぜんでしょ?)

    (由我管教的大姊姊的話 說到這種程度也是當然的吧?)

  • ハイヒールはいひーるプリンセスぷりんせす まわ発展はってん

    high heels princess 轉來轉去的發展

  • ことなかれとは感情かんじょういた

    所謂的消極主義

  • あまりなので くちすのです

    留有餘力甚麼的…只是說說而已

  • あめ かぜ ゆき 風邪かぜ あらしがどうしたデスですマーチまーち

    下雨、颳風、下雪、感冒的日子 暴風雨又怎麼樣了 death march(爆肝工程師)

  • 頑張がんばさんの意識いしき朦朧もうろう 正気しょうき同僚どうりょう 魑魅魍魎ちみもうりょう

    太過拚命的員工意識已經朦朧 知覺已經成了魑魅魍魎的夥伴

  • 上司じょうし暇人ひまじん 和気藹々わきあいあい 無理難題むりなんだい 理不尽りふじん もう廃人はいじん

    上司是悠閒的人 和藹可親 做不到的難題 少說多做 已經是廢人了

  • 受話器じゅわきったらせーの! 【もうたくさんだ!】

    拿起話筒 預備! 【已經夠多了!】

  • (すみません、今日きょうペットぺっとショップしょっぷくので

    (不好意思 今天要去寵物店所以

  • 会社かいしゃほうはおやすみさせていただきます)

    公司那邊 請讓我請假)

  • (え? はい? あれ、ちょっと電波でんぱが!)

    (欸? 喂? 哎呀抱歉、訊號有點不好!)

  • (あとあやまりまーす大変たいへんもうわけございまっせーん)

    (之後會好好道歉的 真的是非常不好意思)

  • (チッちっ、うっせーな)

    (嘖,吵死了)

  • ハイヒールはいひーるプリンセスぷりんせす かえりまして

    high heels princess 回過頭去看看

  • 首輪くびわ辿たどりゃ関係性かんけいせいmistake

    遵循著項圈 關聯的mistake

  • (やればできるじゃないですか。じゃ、ぼくはもう必要ひつようないですね)

    (想做的話不還是做得到嗎。那就已經不需要我了呢)

  • ハイヒールはいひーるプリンセスぷりんせす 冗談じょうだんです

    high heels princess 開玩笑的

  • ぼく過干渉かかんしょうなる独占欲どくせんよくの ねぇ かたまりなので

    其實我成為過度干涉的人 因為對佔有慾的執迷不悟

  • にげさないのです

    不會讓你逃走的

  • (冗談じょうだんですよ。今日きょうはあなたの犬小屋いぬごやいにかないといけませんから)

    開玩笑的啦 看來今天非得去養你的狗窩不可

  • (え? 白馬はくば王子様おうじさまみたい? それは……ちょっとちがうな)

    (欸? 看起來像白馬王子? 那個……有點不一樣)

  • (おまえうまになるんだよ)

    (馬是由你這傢伙來當)