

恋音と雨空
ぷらそにか

まるちゃん
恋音と雨空 - ぷらそにか
原唱:AAA
作詞:岡村洋佑・rap詞:Mitsuhiro Hidaka
作曲:岡村洋佑
H.I.S.中部秋天競選活動的廣告歌曲、亦是伊藤洋華堂「WARM STYLE」、「あったかほっこりシリーズ」的電視廣告歌曲。
翻譯來源:https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-515.html
恋 音 と雨空
ぷらそにか
-
「好きだよ」と伝えればいいのに
明明想要將「喜歡你」的心情傳達給你
-
願う先、怖くていえず
卻因為害怕知道結果 一直不敢說出口
-
「好きだよ」と「好きだよ」が
「喜歡你」的這份感情
-
募っては溶けてく
逐漸累積慢慢沁入心懷
-
君との時間が一秒でも長くなるなら
和你在一起的時間若能再多一秒
-
ずっとじゃなくていい
即使不是永遠我也無妨
-
願いかける 恋音と雨空
向戀歌與雨空 許下願望
-
君と離れてから数日目の土砂降りの雨の中
在與你分開後幾天的滂沱大雨中
-
こんな日は必ず傘を届けにいった
像這樣的日子裡我一定會送傘給妳
-
いつもの待ち合わせの場所いるはずのない面影待つ
在以往總是相約好的地方 等待著一個不會出現的身影
-
傘もささず、ずぶ濡れな君はそこにいた
沒有撐傘、被雨淋濕的你曾就在這裡
-
悴んだ手を温めることがもう一度できるなら
如果能再次溫暖你凍僵的雙手
-
始まりの時まで戻りたい
我希望能回到最初的時光
-
「好きだよ」と伝えればいいのに
明明想要將「喜歡你」的心情傳達給你
-
願う先、怖くていえず
卻因為害怕知道結果 一直不敢說出口
-
「好きじゃない?」「好きだよ?」が
「不喜歡你?」「好喜歡你?」
-
揺れる恋と雨空
搖擺不定的戀情與雨空
-
君との時間が一秒でも長くなるなら
和你在一起的時間若能再多一秒
-
ずっとじゃなくていい
即使不是永遠我也無妨
-
雨が止むまでこのままいさせて…
到雨停為止就讓我一直這樣待著吧…
-
信じた明日も
曾經深信的明天
-
君は過去と笑うの?
你也會笑著說已經成為過去了嗎?
-
流し去る力も無く
就連忽視的力氣也沒有
-
あの日のままで時間が止まる
時間靜止在那一天
-
雫が二つ 君の頬を伝う
兩行淚珠順著你的臉頰流過
-
絶えず止まぬ雨のせいと恋音は詠う
戀歌吟詠著這都是雨連綿不歇的錯
-
町行く恋人が羨ましく思うことが増えた
越來越羨慕街上的戀人們
-
いつから一人が怖くなったんだろう
究竟是何時開始我開始害怕獨自一人
-
でも今は束の間の幸せ できることならこのまま
然而如果現在能夠得到短暫的幸福 我想要就這樣
-
ありふれた恋人達になりたい
成為那隨處可見的戀人們
-
君がここで望んでいること
你在這裡所企盼的事物
-
僕がここでいいたいこと
我在這裡想要傳達的心情
-
今なら想いも重なるかな?
此刻我們的心意是否重疊了呢?
-
「好きだよ」と伝えればいいのに
明明想要將「喜歡你」的心情傳達給你
-
願う先、怖くていえず
卻因為害怕知道結果 一直不敢說出口
-
横顔を見つめてる
凝視著你的側臉
-
それだけでも もういい!
即使只有這樣 也已足夠!
-
だけど一握りの幸せも 君がくれたものだから
雖然如此微小 卻也是你所帶給我的幸福
-
本当はずっと抱きしめていたい
其實真的好想一直擁抱著你
-
「すれ違いも、二人もう一度やり直すための試練」だって
「一次的分離 也是為了兩人再一次開始的試煉」
-
すぐに言えるのなら どんなにいいだろうか
如果能夠馬上坦白說出來 那該有多好
-
好きという事実通りすぎて 今ではもう愛している
事實上喜歡你 如今己經成為了深愛你
-
失った数日間でやっと知った
在失去你的那幾日裡我終於明白
-
本当はこのまま気持ち確かめたくて…
其實我只是想要確認這樣的心意…
-
「好きだよ」と伝えればいいのに
明明想要將「喜歡你」的心情傳達給你
-
願う先、怖くていえず
卻因為害怕知道結果 一直不敢說出口
-
「好きだよ」と「好きだよ」が
「喜歡你」的這份感情
-
募っては溶けてく
逐漸累積慢慢沁入心懷
-
君との時間が一秒でも長くなるなら
和你在一起的時間若能再多一秒
-
ずっとじゃなくていい
即使不是永遠我也無妨
-
願いかける 恋音と雨空
向戀歌與雨空 許下願望