站長
5,261

夜咄ディセイブ - じん ft. LiSA & メイリア

作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
唄:LiSA、メイリア from GARNiDELiA
翻譯:Siro

歌詞
留言 0

夜咄よばなしディでぃセイブせいぶ

夜談deceive

じん ft. LiSA & メイめいリアりあ


  • ビバップびばっぷ浮遊感ふゆうかん よる次第しだい乱反射らんはんしゃして

    博普(Bop)般的恍惚感 夜晚漸漸地漫射反射

  • ツーつービートびーとひかって たまには愚痴ぐちっちゃっていかな

    兩強拍(two beat)閃爍光芒 偶而說些蠢話也沒關係吧

  • 「ねえ、ちょっとはなそうか。馬鹿ばか自傷じしょうしょうしょうなんだけど、

    「吶,稍微說一下好了 雖然有點蠢蛋似的自虐傾向

  • もうなんかおさまらない。ネタねたばなしだってていひとつどう?」

    啊啊好像收斂不住了 就算講故事也有個草稿吧?」

  • 「じゃあ、ちょっとしゃべろうか。ぼく非凡ひぼんでいてみょうなとこ

    「那,就稍微談一下吧。 我的非凡與奇妙之處

  • 平凡へいぼんよそおった ぼくがずっとなやんでいること

    偽裝平凡的我 一直以來煩惱的事」

  • 十年じゅうねんちそうなある怪物かいぶつ』のこえがして

    差不多在十年前 某天『怪物』的聲音響起

  • 心臓しんぞうんだ 『うそをつきつづけろ』ってさ」

    吞入了心臟 『繼續撒謊吧』地告訴我

  • 「それ以来いらいぼくうそつきで

    「從那以後,我便沒有

  • だませないひとものくなって

    騙不倒的人或東西

  • 怪物かいぶつ』にてちゃってさ

    不小心成為怪物啦

  • …あぁ、ごめんね! かないで! 全部ぜんぶ法螺ほらばなしだよ?」

    …啊,抱歉! 不要哭啦! 全部都是荒唐話喔

  • オーおーマイまいダーティだーてぃ! なんて醜態しゅうたい!」 ぼく誤摩化ごまか

    「Oh my dirty! 超級窘態!」 我編織著理由

  • なんてったって この本心ほんしん不気味ぶきみじゃない?

    就算我說是真心話也被說噁心嗎?

  • いつわって、そっぽいて、うそかさねて

    不斷假裝、拒絕面對、撒了一個又一個謊

  • ぼく今日きょうもまた 徒然つれづれ嘲笑あざわら

    我今天依舊徒然的,高聲嘲笑

  • ビバップびばっぷえそうな よるきらいそうな少女しょうじょにも

    博普(Bop),倏忽即逝 連討厭夜晚的少女也

  • ツーつービートびーときそうな うそきらいな青少年せいしょうねんにも

    兩強拍(two beat),閃爍淚光 連討厭說謊的青少年也

  • そう、もうおなように ちゃちな「理想りそう」がインプットいんぷっとして

    像那相同模樣 輸入(input)著稚拙的「理想」

  • 心臓しんぞうんだ それ以来いらい気付きづいたんだ、ぼくらは

    吞下心臟後 從此注意到的呢,我們都

  • 単純たんじゅん理想りそうかなったとして、

    「單純地實現了理想

  • 一人ひとりぼっちじゃこのきていけない」

    卻又不能孤獨一人的活下去 」

  • 「それもうそ?」 「いやいや、本心ほんしんだよ?」

    「那也是謊話?」 「不對不對,是真心話喔?」

  • くずれそうなのうが『NO』でちていく

    快要崩壞的腦袋中不斷不斷地被『No』灌滿

  • オーおーマイまいダーティだーてぃ! もっといて!」

    「Oh my dirty! 多聽一點! 」

  • ぼくこころままを このうそ本物ほんもの

    聽聽我的心聲 我的彆扭 這個謊言與真實

  • さびしいよ」なんてった ぼくわらない

    「好寂寞啊」就算這樣講了 我也不會改變

  • ニヤにやけそうなほど常々つねづねあきれてる

    掩藏不住笑意,常常呆愣著

  • オーおーマイまいダーティだーてぃ! もうきらいだ!」 ほら、かせてよ

    「Oh my dirty! 討厭死了!」 喂,聽一下啦

  • あきれちゃうようぼくなんて もうすくえない?

    這樣呆愣愣的 我是不是 已經 沒救了?

  • 問題もんだいないぜ』なんてって きみわらない

    『沒問題啦』這樣說著的你不曾改變

  • 「あぁ、ミスみすっちゃった」 また不気味ぶきみぼくに、常々つねづねおぼれていく

    「啊啊,又弄錯了」這樣噁心的我,一直沉溺下去