站長
2,085

OLA!! - ゆず

劇場版《蠟筆小新:我的搬家物語 仙人掌大襲撃》(日語:クレヨンしんちゃん オラの引越し物語 サボテン大襲撃)主題曲(於日本2015年4月18日上映)。
中文翻譯轉自:http://sistar760929.pixnet.net/blog/post/376109530

歌詞
留言 0

OLA!!

ゆず


  • きみえてよかった

    很慶幸能認識你

  • なんでこんなかぎって アンタあんたって

    為什麼你老是挑這種日子

  • っていうか こっちだって色々いろいろ都合つごうがあんだって

    我也有我自己的事要處理

  • こんなはずじゃなかったのに サボテンさぼてんとげまみれ

    不該是這樣的 處處是仙人掌刺

  • ほんの(どうして) すこし(ついつい)

    只不過(為什麼) 稍微(不知不覺)

  • ちがえた(いつも) ボタンぼたんが(あちゃぁ)

    扣錯了(總是) 鈕扣(哎呀)

  • 後戻あともどりできない 後悔こうかいさきたず

    就再也無法回頭 後悔也來不及了

  • もういいだろう 素直すなおになんなよ

    算了啦 還是坦率點吧

  • OLA! きみこえが ほらこえたんだ

    OLA! 我聽見了你的聲音

  • だからまたここへ かえってきたよ

    所以我又回到這裡來

  • ちょっとれるけど 今日きょう勇気ゆうきしてうから

    雖然有點難為情 但我今天會鼓起勇氣說出口

  • OLE! きみえてよかった

    OLE! 很慶幸能認識你

  • へんなとこばっかちゃって(パニックぱにっく×2) んでもって

    許多奇怪的地方我們都很相似(Panic x2) 但是

  • パッとぱっとしない日常にちじょうでも(おどっちゃおう×2) でチャオちゃお

    平淡無奇的日常也照樣(跳舞吧 x2) ciao

  • まだかなマラカスまらかす!?

    還沒好嗎 沙鈴!?

  • どんな(なんでも) ときも(かんでも)

    不論(不管) 何時(如何)

  • わかりって(いつも) いたのに(あれ?)

    我們明明都(總是) 互相理解(奇怪?)

  • すれちがいがえて 意地いじはってばかり

    卻常常擦身而過 但我們卻不肯低頭

  • もう一度いちど おもしなよ

    何不再度回想起來呢

  • そら 見上みあげたなら あの微笑ほほえみが

    抬頭仰望天空就能看見那笑容

  • こころなかかんでえた

    就浮現在心裡正中央

  • って そこにいてね ずっとえなかったありがとう

    請你在原地等著 我一直說不出口的感謝

  • いそきみいにいくよ

    快趕路 我要去見你

  • つまんなくしてんのは自分じぶんだった

    把氣氛弄僵的人結果是我

  • もういいかい もういいよ アミーゴあみーご

    好了嗎 好了 Amigo

  • OLA! きみこえが ほらこえたんだ

    OLA! 我聽見了你的聲音

  • だからまたここへ かえってきたよ

    所以我又回到這裡來

  • ちょっとれるけど 今日きょう勇気ゆうきしてうから

    雖然有點難為情 但我今天會鼓起勇氣說出口

  • OLE! きみえてよかった

    OLE! 很慶幸能認識你

  • Oh lalala おたがさまに ありがとう

    Oh lalala 彼此都該感謝

  • Oh lalala もう一回いっかいうよ きみえてよかった

    Oh lalala 我再說一次 很慶幸能認識你

  • だれ? おれ!

    誰? 我!