

青と夏
Mrs. GREEN APPLE

站長
青と夏 - Mrs. GREEN APPLE
- 作詞
- 大森元貴
- 作曲
- 大森元貴
- 編曲
- 大森元貴・山下洋介
- 發行日期
- 2018/08/01 ()
漫畫改編真人電影《青夏愛上你的30天》(日語:青夏 きみに恋した30日)主題曲
電影於2018年8月1日在日本上映,由「佐野勇斗」、「葵わかな」主演
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=m34DPnRUfMU
青 と夏
Mrs. GREEN APPLE
-
涼しい風吹く 青空の匂い
清涼的風吹拂 是藍天的味道
A cool breeze blows the smell of the blue sky
-
今日はダラッと過ごしてみようか
今天就讓我們悠閒地度過吧
Let's have a leisurely time today
-
風鈴がチリン ひまわりの黄色
風鈴叮咚作響 向日葵的黃色
The wind chimes are tinkling the yellow of a sunflower
-
私には関係ないと
與我無關
It doesn't matter to me
-
思って居たんだ
我曾經是這樣想的
was what I thought
-
夏が始まった 合図がした
夏天開始了 這樣的信號已出現
summer has begun there was a sign
-
“傷つき疲れる”けどもいいんだ
即使「受傷得累了」也無所謂
It’s okay to feel “hurt and tired”
-
次の恋の行方はどこだ
下一段戀情的去向在哪裡
Where will my next love go?
-
映画じゃない 主役は誰だ
這不是電影 誰是主角
It's not a movie who is the main character?
-
映画じゃない 僕らの番だ
這不是電影 輪到我們了
It's not a movie it's our turn
-
優しい風吹く 夕焼けの「またね」
溫柔的風吹拂 夕陽下的「再見」
A gentle breeze blows “See you later” at sunset
-
わかっているけどいつか終わる
我知道 但總會有結束的一天
I know, but it will end someday
-
風鈴がチリン スイカの種飛ばし
風鈴叮咚作響 西瓜籽飛舞
The wind chimes are tinkling spitting watermelon seeds
-
私にも関係あるかもね
也許這與我有關吧
Maybe it has something to do with me too
-
友達の嘘も 転がされる愛も
朋友的謊言也好 波折的愛情也好
Friends' lies, The love that rolls around,
-
何から信じていいんでしょうね
到底相信什麼才好呢?
What should I believe?
-
大人になってもきっと 宝物は褪せないよ
即使長大成人也一定是 寶貴的記憶不會褪色哦
I'm sure even when I grow up, Treasures never fade
-
大丈夫だから 今はさ
沒關係的 現在
Like I said, it's ok, Right now
-
青に飛び込んで居よう
讓我們一起躍入蔚藍之中吧
Let's dive into the the blue
-
夏が始まった 恋に落ちた
夏天開始了 沉溺於戀愛之中
Summer has begun I fell in love
-
もう待ち疲れたんだけど、どうですか??
雖然已經等得厭倦了,但這又怎麼樣?
I'm tired of waiting, what do you think?
-
本気になればなるほど辛い
越是認真就越是痛苦
The more serious you get, the harder it gets
-
平和じゃない 私の恋だ
這並不平和 這是我的愛情
It's not in peace, It's my love
-
私の恋だ
這是我的愛情
It's my love
-
寂しいな やっぱ寂しいな
好寂寞啊 果然還是寂寞啊
I feel lonely, I'm really lonely
-
いつか忘れられてしまうんだろうか
會有一天被遺忘嗎
Will it ever be forgotten?
-
それでもね 「繋がり」求める
即便如此 我仍在追求「相連」
Still, I seek for “connection”
-
人の素晴らしさを信じてる
我相信著人的美好之處
I believe in the beauty of people
-
運命が突き動かされてゆく
命運在被推動著前進
Destiny is being moved
-
赤い糸が音を立てる
紅線發出聲響
The red thread makes a noise
-
主役は貴方だ
主角就是你
You are the main character
-
夏が始まった 君はどうだ
夏天開始了 你怎麼樣
Summer has begun, How about you
-
素直になれる勇気はあるか
你有勇氣變得坦誠嗎
Do you have the courage to be honest?
-
この恋の行方はどこだ
這段戀情的去向在哪裡
Where is this love going?
-
映画じゃない 愛しい日々だ
這不是電影 這是可愛的日子
It's not a movie, These are the lovely days
-
恋が始まった 合図がした
戀情開始了 這樣的信號已出現
Love has begun, There was a signal
-
今日を待ちわびた なんて良い日だ
今天我等待已久 這是多麼美好的一天啊
I've been waiting for today. What a good day.
-
まだまだ終われないこの夏は
這個夏天還遠未結束
This summer isn't over yet
-
映画じゃない 君らの番だ
這不是電影 輪到你們了
It's not a movie, It's our turn
-
映画じゃない 僕らの青だ
這不是電影 這是我們的青春
It's not a movie, It's our blue
-
映画じゃない 僕らの夏だ
這不是電影 這是我們的夏天
It's not a movie, It's our summer