

少女レイ
めありー

柑柑橘
少女レイ - めありー
- 作詞
- みきとP
- 作曲
- みきとP
- 發行日期
- 2018/07/31 ()
中文翻譯轉自:https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7914.html
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=p5bKJ_22lgs
少女 レイ
少女Ray
めありー
-
本能が狂い始める 追い詰められたハツカネズミ
本能開始瘋狂 被逼入絕境的小白鼠
Instincts start to go crazy, just like a desperate mouse
-
今、絶望の淵に立って 踏切へと飛び出した
如今站在絕望的深淵 向道口飛奔出去
Now, standing on the edge of despair, you jumped ahead to the railroad crossing
-
そう 君は友達 僕の手を掴めよ
是啊 你是朋友 握住我的手吧
Yes, you’re my friend, so hold my hand tightly
-
そう 君は独りさ 居場所なんて無いだろ
是啊 你是一個人的 沒什麼能呆的地方吧
Yes, you’re alone, there is nowhere you belong, right?
-
二人きりこの儘 愛し合えるさ―。
就我們兩個人 就這樣互相愛戀下去吧。
Only alone together, that’s it, love each other
-
繰り返す
不斷反復的
Repeating
-
フラッシュバック・蝉の声・二度とは帰らぬ君
閃現的一幕幕、蟬聲、再不會回來的你
Flashback, the cicada's chirp, and you never come back
-
永遠に千切れてく お揃いのキーホルダー
永遠破碎掉的 兩人同一款的鑰匙圈
Our matching key rings are scattered forever
-
夏が消し去った 白い肌の少女に
夏日已然消去 只想對潔白肌膚的少女
The girl with pale skin which the summer got rid of
-
哀しい程 とり憑かれて仕舞いたい
近乎悲傷般 著迷起來
I want to indulge in her miserably
-
本性が暴れ始める 九月のスタート 告げるチャイム
本性開始大鬧 九月的起始 宣告的鐘聲
True colors start to rage, and the ringing sounds of chimes tell September is coming
-
次の標的に置かれた花瓶 仕掛けたのは僕だった
放在下一個目標的花瓶 設置的人就是我
Who placed a flower vase on the next target was me
-
そう 君が悪いんだよ 僕だけを見ててよ
是啊 都是你不好啊 要只看著我呀
That’s right, you’re the one to blame, just look at me
-
そう 君の苦しみ 助けが欲しいだろ
是啊 你的痛苦 想要人來幫吧
It’s true, You need someone to help you with your pain right?
-
溺れてく其の手に そっと口吻をした―。
向那漸漸沉溺的手 輕輕獻上一吻。
On your drowned hands, I gently placed a kiss
-
薄笑いの獣たち その心晴れるまで
讓冷笑的野獸們 的心都會暢快起來的
Those beasts laugh grimly until their hearts are refreshed,
-
爪を突き立てる 不揃いのスカート
指甲抓在上面的 不整齊的短裙
Digging their nails onto a messy skirt
-
夏の静寂を切り裂くような悲鳴が
似乎撕裂了夏日靜寂一般的驚叫
A scream that seemed to cut off the silence of summer
-
谺する教室の窓には青空
迴響著的教室窗外一片藍天
Echoes through the classroom with a window below the blue sky
-
そう 君は友達 僕の手を掴めよ
是啊 你是朋友 握住我的手吧
Yes, you’re my friend, so hold my hand tightly
-
そう 君が居なくちゃ 居場所なんて無いんだよ
是啊 沒有你的話 我沒什麼能呆的地方啊
Yes, if you’re not here, nowhere I belong to, right?
-
透き通った世界で 愛し合えたら―。
若能在清澈的世界 相愛戀的話。
If only we could love each other in a crystal transparent world
-
繰り返す
不斷反復的
Repeating
-
フラッシュバック・蝉の声・二度とは帰らぬ君
閃現的一幕幕、蟬聲、再不會回來的你
Flashback, the cicada's chirp, and you never come back
-
永遠に千切れてく お揃いのキーホルダー
永遠破碎掉的 兩人同一款的鑰匙圈
Our matching key rings are scattered forever
-
夏が消し去った 白い肌の少女に
夏日已然消去 只想對潔白肌膚的少女
The girl with pale skin which the summer got rid of
-
哀しい程 とり憑かれて仕舞いたい
近乎悲傷般 著迷起來
I want to indulge in her miserably
-
透明な君は 僕を指差してた―。
透明的你 指向了我。
You are transparent, pointing at me