站長

負け犬にアンコールはいらない - ヨルシカ

中文翻譯轉自:http://tw.weibo.com/3552556450/4238618287984318
譯者:瑾葵君

歌詞
留言 0

いぬアンコールあんこーるはいらない

喪家之犬並不需要安可

ヨルよるシカしか


  • 大人おとなになりたくないのになんだか

    明明不想成為大人可總覺得

  • どんどんれてしまってって

    自己漸漸變得處事圓滑

  • 青春せいしゅんなんてあまるほどないけど

    雖然沒有什麼洋溢的青春

  • もったいないからっていたいのです

    但我還是想要啊 不然就太浪費了

  • ぬほどあなたをあいしてます」

    「我愛你愛到死心蹋地」

  • とかそうやつほどねません

    越這麼說的傢伙就越不靠譜

  • いたいきですたまりません

    我好想見你喜歡你快受不了了

  • とかだれでもいのにっちゃってんのがさ、わかんないね

    說出了這種對誰都說得出的話,還真令人費解

  • もう一回いっかい、もう一歩いっぽだって あるいたらけだ

    再來一次,再多走一步 就算是輸了

  • つまらないって口癖くちぐせが、ぼくわけみたいじゃないか

    真無聊啊,總不離口的這句話難道不像是我的狡辯嗎

  • もう一回いっかい、もうこんな人生じんせいなんかはてたい

    再來一次,夠了好想把這種人生拋到一邊

  • なつバスばすていきみっていたいんだ

    我想要在夏日的公交車站中等待你啊

  • いぬだからさおもしかないんだ

    我這種喪家之犬剩下的只有回憶了啊

  • げるははじだがやくつとかいうけど正直しょうじきてません

    俗話說逃跑雖可恥但有用 但說真的這就是一派胡言

  • 大人おとなになりたくないのにいつから

    明明並不想成為大人但回過神來

  • 笑顔えがお上手じょうずになったんだ

    媚笑倒是變得嫻熟起來

  • 人生じんせいなんてあまるほどないし

    既沒有什麼飄溢多彩的人生

  • 友達ともだちなんかはいりません

    也並不需要朋友這種玩意兒

  • 最低限さいていげん荷物にもつかためて

    打包好最起碼的行李

  • あなたにいにこうとおもいました

    我尋思著要去見你

  • たまんないね 5! 4! 3! 2! HOWL!

    真令人雀躍呢 5! 4! 3! 2! HOWL!

  • もう一回いっかい、もう一個いっこだってとしてもねない

    再來一次,就算再多砸落一個也死不成

  • つづけてもわらったきみ白痴はくちみたいじゃないか

    屢次敗落卻仍在嘻笑的你 難道不像個白痴嗎

  • もう一生いっしょう後悔こうかいしたくないぼくらはえたい

    這一輩子,都不再願意後悔的我們想要長嗥

  • いぬえるようにきていたいんだ

    我想要像喪家犬吠著般地活下去啊

  • きみのそんなかおなんかたくもないんだ

    我再也不想看見你的那副表情了

  • 人生じんせい名前なまえをつけるなら 希望きぼうって言葉ことばちがうだろ

    若能為人生取名 那絕不會是希望這個詞吧

  • もう何年なんねんっているんだろう、わからないか

    我都已經等了多少年了啊,你能明白嗎

  • きみ以外いがいはどうでもいいんだよ

    除你以外我什麼都不在乎啊

  • それだけはわかっていたんだろ

    只有這一點你曾明白吧

  • もう一回いっかい、もう一歩いっぽだってあるいてもえない

    再來一次,就算再多走一步也說不出來

  • 所詮しょせん音楽おんがくひびくか なにもかもがるものか

    音樂還是響起來了嗎 難道還有什麼足以說盡嗎

  • もう一回いっかいぼくたちにもうアンコールあんこーるなどいらない

    再來一次,我們已經不再需要什麼安可了

  • づらかけよ偽善者ぎぜんしゃ

    給我鬼哭狼嚎吧偽善者

  • もう一回いっかい、もう一歩いっぽだってあるいたらけだ

    再來一次,再多走一步就算是輸了

  • 世界せかい平和へいわでもうたうか はや全部ぜんぶすくえよあいとやらで

    不如就謳歌起什麼世界和平 趕快拯救一切吧就用愛這種玩意兒

  • もういい、もうこんな人生じんせい全部ぜんぶけたい

    已經夠了,我好想賭上這種人生的一切

  • いぬなりに後悔こうかいばっかうたって

    就以喪家之犬的方式唱盡懊悔

  • またゆめけて、昨日きのういとおしんで

    再次敗落於夢想,愛惜起昨日