站長
2,115

薄ら氷心中 - 林原めぐみ

電視動畫《昭和元祿落語心中》(日語:昭和元禄落語心中)片頭曲。
中文翻譯轉自:http://lineq.tw/q/5916305

歌詞
留言 0

うす心中しんじゅう

林原はやしばらめぐみ


  • ねえ、如何して目を合わさうともしないの。何故。

    唉,為何不曾與我目光相對?為何?

  • 屹度「直視に耐へない。」とでも云ふのでせう。だうせ。

    一定會說什麼難為情的。反正。

  • ぢやあ 一体誰よ。こんな女にしたのは誰。

    那…到底是誰,讓我變成這模樣。

  • ねえ、待つてゐたんだよ追つて来てくれるのをずつと。

    唉,我一直在等著 等著你追來 一直。

  • やつと会へたつてのに抱いてもくれないのか。一寸。

    終於重逢而你卻不曾抱過我。不曾。

  • あゝ 人生ご破算。お前さんあんたの所為だつて。

    啊 我的人生堕落至此。都是你的錯。

  • 分かんないの。仕合せつて何。何れが其れだつてのよ。

    我所不知的幸福究竟是什麼。反正八成是些有的沒的。

  • 面倒臭いわ。脳味噌も腸もばら撒いて見せやうか。骨の髄

    真麻煩,索性把腦子和腸子都扒出來給你看好了。

  • まで染め抜かれた女をご覧なさい。

    讓你看看這個為情浸透的女子。

  • 好きよ大好き、皆あんたに上げる。いゝえ。

    喜歡你 很喜歡。我把我的一切都給你。才不要。

  • 嫌い大嫌いよ、矢つ張り返して今直ぐ。なんて。

    討厭你 很討厭,果然你還是把一切還給我。說著玩的。

  • まう遅いわ南無三。お前さんで出来てんだ、全部。

    已經太晚了 真是的。都是你幹的好事。

  • 分かつてんの。仕合せも、不幸も、刻一刻消え失せる。

    我所知曉的幸福與不幸,分秒間煙消雲散。

  • 冷やこいやうで温かいこの手が、味わひ尽くしたわ。これ

    雖然冷血但你溫暖的手卻讓我迷戀。

  • 以上は何にも無いと思ふの。憎く可愛い人よ。痛いやうで

    除此之外沒有半點好處。你這個可恨又可愛的人。

  • 気持ち良いお別れよ。過ぎ去つたあの日々。留めてゐるまゝ

    告別與你度過的那段時光。心如刀割但卻身心愉悦。

  • の生命(いのち)ごと終らせて仕舞ひたい。

    就連早已如同停止一般的生命也想將其終結。

  • 薄らいで行くわ。私は独り法師(ぼっち)。

    殞命於薄冰之上。死去也孑然一身。