りそる
1,954

バレリーコ - そらる

作詞:みきとP
作曲:みきとP
編曲:みきとP
翻譯:kyroslee

歌詞
留言 0

バレリーコばれりーこ

芭蕾舞女孩子

そらる


  • 純情少女と勘違いされて 全校男子に狙われた

    被誤當作是純情少女 被全校的男孩子當作對象

  • あぁ 初体験 世にも恐ろし 大出血乗り越え 恥ずべきものはなし

    啊啊 克服了 初體驗 超恐怖的大出血 並非什麼值得害羞的事呢

  • 朱いりぼん ヒラヒラさせて バイバイ プリマの放課後だ

    讓朱紅的緞帶 翩翩起舞 再見了 真是棒極了的放學後呢

  • あぁ 青春さん 汗と涙でベタベタになってなんか大変そうですね

    啊啊 青春啊 被汗與淚弄得粘糊糊的感覺好像很厲害呢

  • ゆらり揺れるジャンパースカート ひっそり覗くスラックス

    輕輕飄揚的學生裙 悄悄窺探進的女裝褲

  • 目と目を合わせて 戸惑うフリした 校内男女の関係

    雙目交投 裝作感到困惑的 校內的男女關係

  • ねぇ ディン・ディン・ダン♪ さあ 踊りましょう

    吶 叮・叮・噹♪ 來吧 來起舞吧

  • じょうずに飛び跳ねて エッサホイサ

    巧妙地躍動 嘿呀呵呀

  • 劣等感 ほら恥ずかしい それも人生だ

    自卑感 看吧很令人害羞吧 但那也就是人生呢

  • ねぇ ディン・ディン・ダン♪ さあ 踊りましょう

    吶 叮・叮・噹♪ 來吧 來起舞吧

  • もっともっと激しく エッサホイサ

    更加更加激烈吧 嘿呀呵呀

  • 絶頂感 ほら最後まで 面倒みてあげる

    絕頂感 來吧我會 照顧你到最後的

  • うわばきで シャル・ウィ・ダンス

    穿着室內鞋 Shall We Dance

  • 先輩どうしてあの子がいんの 私の方がよい子でしょ

    前輩你覺得那女孩子有什麼好呢 我比她更好吧

  • あぁ 奇々怪々 邪魔する猫は しっしっしっ 今すぐ踵を返しなさい

    啊啊 奇奇怪怪的 礙事的貓 去去去 給我立刻往回走

  • ふわり香るリップクリーム じっとり濡れたセミロング

    淡淡飄香的唇膏 濕淋淋的垂肩長髮

  • 教師の言葉も ひぐらしの声も聞こえない 男女の関係

    不論老師的說話 還是蟬嗚聲全都聽不到 如此的男女關係

  • ねぇ ディン・ディン・ダン♪ さあ 踊りましょう

    吶 叮・叮・噹♪ 來吧 來起舞吧

  • じょうずに飛び跳ねて エッサホイサ

    巧妙地躍動 嘿呀呵呀

  • 劣等感 ほら恥ずかしい それも人生だ

    自卑感 看吧很令人害羞吧 但那也就是人生呢

  • ねぇ 後悔はどこにあるの 九回転のピルエット

    吶 後悔到底在何處呢 腳尖旋轉九圈

  • トゥシューズぬいだ素足の 歪な叫び

    脫下了芭蕾舞鞋的赤腳 走調的呼叫聲

  • 「…もう限界だ」

    「…已經到極限了」

  • もう限界だ

    已經到極限了

  • ねぇ 先輩どうして泣いてるの?

    吶 前輩你為什麼要哭呢?

  • 一緒に アン・ドゥ・トロワして

    一起來吧 un·deux·trois

  • マスカーレイド? どちらにするの?

    面具舞會? 要選哪邊呢?

  • オデット? オディール?

    白天鵝? 黑天鵝?

  • ねぇ ディン・ディン・ダン♪ さあ 踊りましょう

    吶 叮・叮・噹♪ 來吧 來起舞吧

  • じょうずに飛び跳ねて エッサホイサ

    巧妙地躍動 嘿呀呵呀

  • 劣等感 ほら恥ずかしい それも人生だ

    自卑感 看吧很令人害羞吧 但那也就是人生呢

  • ねぇ グッバイ 最後に踊りましょう

    吶 再見了 在最後就來跳一支舞吧

  • もっともっと激しく エッサホイサ

    更加更加激烈吧 嘿呀呵呀

  • 絶頂感 今 この瞬間 すべて完璧だ

    絕頂感 此刻 這一瞬間 一切都完美無憾

  • うわばきで シャル・ウィ・ダンス

    穿着室內鞋 Shall We Dance