

僕ら
ラックライフ

站長
僕 ら
ラック ライフ
-
神様ならさっき出て行ったよ
要找神明的話 剛才出去了唷
-
願い祈りはきっと届かないから
許下的心願是一定傳達不到的
-
もうやめにしよう空っぽの手のひら
算了 放棄吧 空無一物的手掌
-
強く握りしめた
用力的緊握著
-
足りない何かに気付く度
每當發現缺少了些什麼的時候
-
情けない自分が嫌になるな
就會變得討厭沒出息的自己
-
震える足、動いて 息を吸い込んで
移動著顫抖的雙腳 深深吸一口氣
-
心が知ってる 進むべき道へ
心裡明白的 朝著該前進的道路
-
戦え僕ら今顔を上げて
奮鬥著的我們 現在抬起頭來
-
新しい僕らになってゆくよ
逐漸的成為全新的我們
-
空っぽの手のひら 君の手握って
空無一物的手掌 握著你的手
-
それだけで
僅僅是如此
-
僕らは行ける
我們就能走下去
-
後悔ならうんとしてきたから
說到後悔的事 倒是有不少
-
なるだけしないように生きてたいなあ
為了不要只是盡力地想活下去
-
自分を騙すのは もうやめにするよ
欺騙自己這種事 不要再做了吧
-
相変わらずの日々に隠れた
隱藏在一成不變的每一天
-
悲しみ嘆きもなくならないなら
如果悲傷和嘆息都沒有失去的話
-
一緒に越えて行こう 一人じゃないなら
一起去克服吧 我們不是獨自一人
-
それだけで高く 飛べる気がしてる
我覺得只要這樣就可以飛得更高
-
涙流すのは弱さじゃなくて
流下眼淚並不是軟弱
-
乗り越えるための助走になるの
都將變成為了飛越而過的助跑
-
泣けるだけ泣いたら また笑えるかな
只要能哭就哭的話 還能再笑的出來嗎
-
そうやって
那樣做的話
-
僕らは生きる
我們就能活下去
-
誰の胸にだって数えきれない程の
無論是誰的心中都一定有數不清的
-
たくさんの傷があるのでしょうきっと
許多的傷痕吧
-
平気なフリしないでよ
不要裝作不在意啊
-
その傷も連れて 未来へ飛び立とう
帶著那些傷 朝著未來起飛吧
-
誰も置いてかないように
為了不會丟下任何人
-
戦え僕ら今顔を上げて
奮鬥著的我們 現在抬起頭來
-
新しい僕らになってゆくよ
逐漸的成為全新的我們
-
空っぽの手のひら 君の手握って
空無一物的手掌 握著你的手
-
心が知ってる 進むべき道へ
心裡明白的 朝著該前進的道路
-
いつだって僕ら強くなれなくて
要是我們始終都沒有變得堅強
-
少しずつでしか進めないから
那就只好一點一點的進前
-
不安になるけれど これからもきっと
雖然變得不安 但今後一定
-
大丈夫
沒問題的
-
僕らは生きる
我們會活下去