站長
22,545

Sincerely - TRUE

電視動畫《紫羅蘭永恆花園》(ヴァイオレット・エヴァーガーデン)片頭曲
中文翻譯轉自:http://chiku138.pixnet.net/blog/post/198302277
譯者:竹子

歌詞
留言 0

Sincerely

TRUE


  • らない言葉ことばおぼえていくたび

    每當我學會新的字詞

  • おもかげのなか ばすの

    便渴望能觸及腦海中你的身影

  • だけど一人ひとりでは からない言葉ことばも あるのかもしれない

    然而或許還有著許多光靠我自己是無法理解的詞語

  • さよならは にがくて

    「再會」是如此苦澀

  • アイシテルあいしてるとおいにおいがした

    而「我愛你」仍舊遙不可及

  • たとえようのない このおもいは

    這份無能比擬的思念

  • とてもこわくて だけど とてもいとおしくて

    使我恐懼不已 卻又無比憐惜

  • わたし なんで いているんだろう

    我究竟是為何會流下淚呢

  • こころになんて こたえたらいい?

    該如何回答這顆心才好呢?

  • 言葉ことばはいつでも かたるでもなくて

    千言萬語並非總得說出口

  • そこにあるばかり つのるばかり

    就讓它們堆積於心 與日俱增

  • わたしは あなたに いたくなる

    此刻我開始想與你相見

  • きれいな言葉ことばおぼえていくたび

    每當我學會華美的字詞

  • 自分じぶんのことが いやになりそう

    便似乎有些討厭起自己

  • だけどけちゃ いけない言葉ことばも あるのかもしれない

    然而或許還有著許多不得不去好好面對的詞語

  • かなしみは つめたく

    「悲傷」是如此冰冷

  • ありがとうは ぬくもりにいろづく

    而「謝謝」染著一層溫煦

  • かたちのないもの れるたびに

    每當我感受著這些無形之物

  • あなたのこえむねのおくで ひびいているの

    你的聲音 便在我心深處迴盪不止

  • きかけてはやめた

    尚未寫畢就停筆

  • あてさきのない手紙てがみかぜれる

    這封沒有目的地的信 隨風飄揚

  • とどけたいひとまちまで

    至那想傳遞之人所在的街道

  • はじまりの わりを つたえるために

    為了向他傾訴這序章的尾聲

  • きること やめないこと

    努力活下去 不輕言放棄

  • あなたに 今日きょうほこれるように

    只為能向你誇耀如今的我

  • わたし なんで いているんだろう

    我究竟是為何會流下淚呢

  • こころになんて こたえたらいい?

    該如何回答這顆心才好呢?

  • 言葉ことばはいつでも かたるでもなくて

    千言萬語並非總得說出口

  • そこにあるばかり つのるばかり

    就讓它們堆積於心 與日俱增

  • わたしは あなたに いたくなるよ

    此刻我好想見你一面啊