人間辞職
ぼくのりりっくのぼうよみ
Saya_
人間辞職 - ぼくのりりっくのぼうよみ
2018/12/12 アルバム『没落』
作詞:ぼくのりりっくのぼうよみ
作曲:にお・ぼくのりりっくのぼうよみ
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1325898453
*注1:五尺五寸≈183cm
*注2:offbeat指音樂中的反拍,重音和常規拍子相反放在弱拍上
人間 辞職
ぼくのりりっくのぼうよみ
-
頭 を過 る言葉 の中 には在腦海中一閃而過的話語中
-
あからさまに
人 を辞 すべきもの顯然還是應該從人類辭職
-
I don't know. But I don't know.
知 る由 もないの我不清楚 可我不確定 無從知曉啊
-
五尺 五寸 の上 からしか見 えない除了這183cm左右的視野之外什麼也看不到啊(*注1)
-
不適切 な人生 を送 りまして過著不切當的人生
-
不徳 の致 すところ甚 だしく皆因我過於無德無能所致
-
I don't know. But I don't know.
知 る由 もないの我不知道 但我並不知道 無從得知的
-
この
目 を通 さないと何 も見 えない不用這雙眼去審視的話什麼也看不到啊
-
生 きてはいたい生 きてはいたい想要活下去 想要活下去
-
人間 でなくても人間 でなくても即使不是人類也好 即使不作為人類也好
-
誠 に誠 に申 し訳 ありませんと誠心誠意誠摯感到十分抱歉
-
この
慚愧 の念 に堪 えがたく無以承受這份慚愧之情
-
思 っております我想
-
私 は私 は責任 とって在下 在下將承擔起責任
-
人間 辞職 人間 を辞 すことで從人類中辭職 辭去人類的身份
-
責任 を取 らせていただきます請允許我承擔起這過錯吧
-
この
社会 も会社 も思 えば学校 も這個社會也好 公司也好 仔細想想 學校也是
-
どうにも
馴染 めずに無論如何也無法適應地
-
ずれる ずれる ずれる ずれる ずれる ずれる ずれる ずれる ずれる
偏離了偏離了偏離了偏離了偏離了偏離了偏離了偏離了啊
-
どうにも
毎日 オフ ・ビート 無論如何都是offbeat(*注2)的每一天
-
「なんでお
前 ここにいんの?」「你為什麼在這裡?」
-
そんな
心 の内 だけは聞 こえてくる只在內心聽到了這樣的問句
-
時間 どおりに言 われたことをこなすのさえ就連在按時將交代下來的事做完也是
-
至難 の業 痛 いよなんか至難之事 好痛啊 什麼的
-
太陽 なんか沈 んで二度 と帰 ってくんな太陽之類的 就此沉淪再不回來
-
人間 人間 人間 なんてオワコン なんだよ人類啊 人類 人類什麼的 已經大結局啦
-
この
社会 に辞職届 を叩 きつけます就此向這個社會 甩下辭呈
-
私 は私 は責任 とって在下 在下將會負起責任
-
人間 辞職 人間 を辞 すことで人類辭職 辭去人類一職
-
命 を全 うしていきたいと思 います然後想全心全意地認真對待生命
-
私 の生命 は私 のもの私 の生命 は私 のもの我的生命是屬於我的東西 我的生命是屬於我的東西
-
人間 なんかのものじゃない而不是屬於人類什麼的啊