

人間辞職
ぼくのりりっくのぼうよみ

Saya_
人間辞職 - ぼくのりりっくのぼうよみ
2018/12/12 アルバム『没落』
作詞:ぼくのりりっくのぼうよみ
作曲:にお・ぼくのりりっくのぼうよみ
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1325898453
*注1:五尺五寸≈183cm
*注2:offbeat指音樂中的反拍,重音和常規拍子相反放在弱拍上
人間 辞職
ぼくのりりっくのぼうよみ
-
頭を過る言葉の中には
在腦海中一閃而過的話語中
-
あからさまに人を辞すべきもの
顯然還是應該從人類辭職
-
I don't know. But I don't know. 知る由もないの
我不清楚 可我不確定 無從知曉啊
-
五尺五寸の上からしか見えない
除了這183cm左右的視野之外什麼也看不到啊(*注1)
-
不適切な人生を送りまして
過著不切當的人生
-
不徳の致すところ甚だしく
皆因我過於無德無能所致
-
I don't know. But I don't know. 知る由もないの
我不知道 但我並不知道 無從得知的
-
この目を通さないと何も見えない
不用這雙眼去審視的話什麼也看不到啊
-
生きてはいたい 生きてはいたい
想要活下去 想要活下去
-
人間でなくても 人間でなくても
即使不是人類也好 即使不作為人類也好
-
誠に 誠に 申し訳ありませんと
誠心誠意誠摯感到十分抱歉
-
この慚愧の念に堪えがたく
無以承受這份慚愧之情
-
思っております
我想
-
私は 私は 責任とって
在下 在下將承擔起責任
-
人間辞職 人間を辞すことで
從人類中辭職 辭去人類的身份
-
責任を取らせていただきます
請允許我承擔起這過錯吧
-
この社会も 会社も 思えば学校も
這個社會也好 公司也好 仔細想想 學校也是
-
どうにも馴染めずに
無論如何也無法適應地
-
ずれる ずれる ずれる ずれる ずれる ずれる ずれる ずれる ずれる
偏離了偏離了偏離了偏離了偏離了偏離了偏離了偏離了啊
-
どうにも毎日オフ・ビート
無論如何都是offbeat(*注2)的每一天
-
「なんでお前ここにいんの?」
「你為什麼在這裡?」
-
そんな心の内だけは聞こえてくる
只在內心聽到了這樣的問句
-
時間どおりに言われたことをこなすのさえ
就連在按時將交代下來的事做完也是
-
至難の業 痛いよなんか
至難之事 好痛啊 什麼的
-
太陽なんか 沈んで二度と帰ってくんな
太陽之類的 就此沉淪再不回來
-
人間 人間 人間なんて オワコンなんだよ
人類啊 人類 人類什麼的 已經大結局啦
-
この社会に辞職届を 叩きつけます
就此向這個社會 甩下辭呈
-
私は 私は 責任とって
在下 在下將會負起責任
-
人間辞職 人間を辞すことで
人類辭職 辭去人類一職
-
命を全うしていきたいと思います
然後想全心全意地認真對待生命
-
私の生命は私のもの 私の生命は私のもの
我的生命是屬於我的東西 我的生命是屬於我的東西
-
人間なんかのものじゃない
而不是屬於人類什麼的啊