星名皇

DEAD OR LIE - 黒崎真音 feat.TRUSTRICK

TVアニメ「ダンガンロンパ3 -The End of 希望ヶ峰学園- <未来編>」OP
中文翻譯轉自:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3294429

歌詞
留言 0

DEAD OR LIE

黒崎くろさき真音まさと feat.TRUSTRICK


  • (LIE!)

  • STAND UP… またぼくんでるこえ

    STAND UP… 仍有著呼喚我的聲音

  • YESだってNOだって 関係かんけいナイない

    就算是YES 或許NO 也沒關係

  • STARDUST! あなだらけのゲームげーむスコアすこあ

    STARDUST! 破綻百出的遊戲規律

  • DEAD OR LIE! DEAD OR ALIVE?

  • 自由じゆうたくて

    想看見自由

  • GO OUT! ざされたよるおびえては

    GO OUT! 膽怯隱天蔽日的夜晚

  • 透明とうめい武器ぶきれてるLIAR

    拿起 純潔無暇的武器LIAR

  • なにために?なにまもる? なんかIMMATURE!

    為了什麼? 守護什麼? 這時IMMATURE!

  • こわす この弾丸だんがん

    打破吧 用這槍彈

  • NEVER LAND! モノクロものくろひかりのない世界せかいでも

    NEVER LAND! 即使是單調無色的光明

  • NEVER END! NEVER LAND?

  • こころまらない THE END OF WORLD!

    不染上內心 THE END OF WORLD!

  • 絶望ぜつぼうに わずかな希望きぼう にぎりしめた

    絕望之中 握住 些微的希望

  • ふるえるゆびねらさだめて 未来みらいさがせ!

    放手去做 瞄準 目標 尋找未來!

  • こんな時代じだいだれかのせいにして

    造成這樣的時代不論是誰的錯

  • 正当せいとう論破ろんぱした 気分きぶんになってる

    正正當當地 去糾正 有著這樣的想法

  • 「きっとかりえる」ほんのすこ

    「一定可以彼此理解」些許地

  • DEAD OR LIE! DEAD OR ALIVE?

  • ゆめなんてちゃうよ

    也能看見夢想

  • NO WAY… この胸騒むなさわぎにれたら

    NO WAY… 若是習慣心中的衝勁

  • つめたい ひとだって きみうかな?

    就算是十分冷淡的人 你也說的出口嗎?

  • かぎけてのぞいてみる そうIT'S MY JUSTICE!

    打開關鍵去窺視吧 沒錯 IT'S MY JUSTICE!

  • それでもぼくは このゲームげーむ けてみたいんだ

    就算如此 我 這個遊戲 也試著賭一把

  • NEVER LAND! おしえてよ かくされたホントほんとこえ

    NEVER LAND! 告訴我 所隱藏的真心

  • NEVER END! NEVER LAND?

  • こころだませない DIS GAME-OVER!

    別欺騙內心 DIS GAME-OVER!

  • 絶望ぜつぼういきころして うなずくなら

    絕望之中 若默許傷害打鬥

  • 傷付きずついてもいい にがしびれと サヨナラさよならしよう

    受到傷害也好 痛苦 麻痺 就說再見吧

  • "永遠えいえん"なんてぼくらにはまだ

    “永遠”對我們而言

  • 現実味げんじつみのない 議題ぎだいだった

    沒有現實的滋味 只是議題

  • ぐるぐるまわって "そのとき"はるなら

    不斷反覆循環 “時機”到來的話

  • 簡単かんたん納得なっとくしてやらない そうめたーーー

    絕不能簡單輕率做出決定 沒錯 決定了―――

  • NEVER LAND! モノクロものくろひかりのない世界せかいでも

    NEVER LAND! 即使是單調無色的光明

  • NEVER END! NEVER LAND?

  • こころまらない THE END OF WORLD!

    內心不放棄停下 THE END OF WORLD!

  • 絶望ぜつぼうに わずかな希望きぼう にぎりしめた

    絕望之中 握住 些微的希望

  • 正解せいかいはそう 自分じぶんめる

    這就是正解 自身去決定

  • このトリガーとりがーねらさだめて 未来みらいさがせ!

    這份信念下 瞄準 目標 尋找未來!

  • (ALIVE!)