つくり囃子
パスピエ
Saya_
137
つくり囃子 - パスピエ
2015/09/09 アルバム「娑婆ラバ」
作詞:大胡田なつき
作曲:成田ハネダ
註解:
1. 駄目で元元(簡寫:駄目元、ダメ元):知道不可能完成但還是努力完成的意思
2. 狐狸和狸貓都暗喻騙子、狡猾的人
3. 一期一會:指一生一次的機會,當下的時光不會再來,須珍重之
(中文歌詞若有錯誤 歡迎指正)
歌詞
留言 0
つくり囃子
製作伴奏
パスピエ
快步舞PASSEPIED
-
抜 き足 差 し足 忍 び足 躡手躡腳 躡手躡腳 躡手躡腳
-
「
生意気 娘 の目 をぬすめ」「偷走傲慢姑娘的眼睛」
-
その
者 何者 くせ者 じゃ那個人 是什麼人 是可疑之人
-
「
左利 きのやつが目利 き」「左撇子的傢伙是行家」
-
やんややんや うやむや……
歡呼喝采 曖昧模糊……
-
‐
夜明 けの晩 に‐在即將天亮的夜裡
-
月見 か花見 か交 わせ交 わせ盃 賞月或賞花 交換酒杯
-
今夜 が作 り話 なら共犯 だね如果今夜是虛構的故事 你也是共犯哦
-
そら
化 け騒 ぎ娑婆 だかなんだか看 妖怪騷動 這裡應該是俗世吧
-
札付 きウソ ツキ 力尽 き惡名昭彰 說謊騙子 用盡氣力
-
「
襟 を立 てろケリ をつけろ」「立起衣襟 做個了斷吧」
-
ダメ 元 お見事 頼 み事 不可能的事 做得很好的事 託付的事
-
「
色仕掛 けで種 と仕掛 け」「使用美人計 原因和手法」
-
やんややんや あやふや……
歡呼喝采 含糊不定……
-
‐
夜明 けの晩 に‐在即將天亮的夜裡
-
キツネ かタヌキ か化 かせ化 かせアカツキ 狐狸或狸貓 變成枷鎖
-
今夜 は作 り話 でいい ねえ、今日 だけ今夜是虛構的故事就好 吶,僅限今日
-
そら
化 け騒 ぎ娑婆 だかなんだか看 妖怪騷動 這裡應該是俗世吧
-
今夜 も一期一会 だね さようならまで化 け騒 ぎ今夜也是一期一會喲 妖怪騷動直到再見為止
-
「もいちど
回 って」「再一次繞道而行」
-
今夜 が作 り話 なら共犯 だね如果今夜是虛構的故事 你也是共犯哦
-
そら
化 け騒 ぎ娑婆 だかなんだか看 妖怪騷動 這裡應該是俗世吧
-
今夜 も今夜也