扉のむこう
芦屋花繪(梶裕貴)、安倍晴齋(前野智昭)
佐倉そら
扉のむこう - 芦屋花繪(梶裕貴)、安倍晴齋(前野智昭)
不機嫌なモノノケ庵ED
中文翻譯轉自:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3300983
扉 のむこう
芦屋 花 繪 (梶 裕貴 )、安倍 晴 齋 (前野 智昭 )
-
この
世 の片隅 で膝 を抱 えている在這人世的角落 抱膝而坐著
-
あやかしの
閃 りは何 を求 めてる?詭異的閃光 在尋求著什麼?
-
姿 を隠 しては形 ない声 が舞 う隱藏起身姿的是 無形之聲舞動著
-
ひとひらの
言 の葉 道 なき道 を示 せ只有一句的話語 表示著沒有路的道路
-
壊 れてしまいそうな いのち震 えて就快要壞掉的了 生命在顫抖著
-
叩 いた扉 の音 を覚 えてる記住了 敲打著門扇的聲音
-
いつか
別 れゆく定 めでも即便是 遲早會離別的定數
-
心 のひだをなぞって そっと也要悄悄地解開 內心的皺褶
-
痛 みの行方 も願 いも不論是疼痛的去向 還是願望
-
見届 けよう都要看到
-
力 は弱 くとも つよき意思 を秘 めた即便力量薄弱 也蘊含著強大的想法
-
その
瞳 の奥 に確 かに映 すもの在那眼眸深處 確實地映照之物
-
痛 いくらい真 っ直 ぐで不器用 な足 どりは因宛如疼痛的直率 笨拙的腳步
-
どこへ
導 くのか確信 はないけど要引導到哪裡呢 雖然並不確信
-
壊 れてしまいそうな いのちが呼 べば就快要壞掉了的 生命在呼喊的話
-
叩 いた扉 必 ず開 くから敲打門扇 就必定會打開的
-
いつか
別 れゆくその時 に在遲早會離別的那個時候
-
何 思 うのか何 感 じるのか在想些什麼 感覺到了什麼
-
迷 いに標 をかざして因迷惘 而遮掩了指標
-
ただ
歩 もう共 にゆこう只是走著 一起去吧
-
この
別 れ越 えゆけば跨越過 這場離別的話
-
「
幸 せ」の意味 わかる気 がした發覺到明白了「幸福」的意義
-
微笑 み思 い出 せるように彷彿回想起了微笑
-
送 るから送別吧
-
この
両手 に為 せることあるなら如果有能用這雙手做到的事情
-
扉 のむこうへ いざなおう前往門的對面 邀請吧
-
遠 くへ近 くへ前往遠方 前往附近
-
いつか
別 れゆく定 めでも即便是 遲早會離別的定數
-
心 のひだをなぞって そっと也要悄悄地解開 內心的皺褶
-
痛 みの行方 も願 いも不論是疼痛的去向 還是願望
-
見届 けよう すぐ傍 で都要看到 就在那裡
-
この
別 れ越 えゆけば跨越過這場離別的話
-
「
幸 せ」の意味 わかる気 がした發覺到明白了「幸福」的意義
-
微笑 み思 い出 せるように彷彿回想起了微笑
-
送 るから送別吧