

Tears In
ピコ

Masaru
Tears In
ピコ
-
手を伸ばす先が 見えないよ
伸出的手 無法看見前面
-
目を見開いても 見えない世界だ
睜開雙眼 還是看不到世界
-
手探り弄りそんな感じ もう溢れそうだよ
只靠摸索翻弄去感覺 快要受不了了
-
自分の声も聴こえないくらい ノイズがすごいんだ
雜音太強 連自己的聲音都快要聽不到
-
「ねえ。君は僕になれる?」 飲み込んだ言葉
「噯。你要變成我嗎?」 吞回肚子裡的話語
-
一人じゃないよ みんながいるよ
明明不是一個人 明明大家也在這裡
-
僕の歌が聴こえていますか?
有人聽到我的歌聲嗎?
-
歌って泣いたよ 僕が揺れる度 生きる度
流著淚唱歌 我擺動的幅度 就是生存的証明
-
光ったライトが照らす その先は その顔は
被舞台的光芒照射著的 那個前方 那張臉孔
-
分かって泣いたよ いつだってそれは
因為明白所以哭泣 一直也是如此
-
聴いてくれる君だった
只有你願意傾聽我的歌聲
-
流れてく誰かの言葉が
耳邊聽到的是誰在說話
-
僕を引き裂いては 消えていった
像是把我四分五裂 消失不見
-
視界ゼロだ 暗い 寄り添う表裏もう 負けちゃいそうだよ
能見度零 很昏暗 依靠的表裡 像是將要輸了似的
-
呼んでないでしょう? この干渉は土足主義みたいだ
我沒有叫你來吧? 這仿如野蠻主義的干預
-
「ねえ。君は僕になれる?」 飲み込んだ言葉
「噯。你要變成我嗎?」 吞回肚子裡的話語
-
その味は少し涙に似ていた その温度さえも
那味道彷似淚水 連溫度也像極了
-
動き出した足は未来へ
踏出走往未來的一步
-
背負う昨日は今日も質量を増すけど
雖然今天背負著比昨天的更多
-
一人じゃないよ みんながいるよ
明明不是一個人 明明大家也在這裡
-
僕の歌が聴こえていますか?
有人聽到我的歌聲嗎?
-
歌って泣いたよ
流著淚唱歌
-
歌って泣いたよ
流著淚唱歌
-
ちゃんと伝えきるから
試著努力傳達的聲音
-
感謝の音を重ねて
因而與感謝之聲重疊
-
歌って泣いたよ 僕が揺れる度 生きる度
流著淚唱歌 我擺動的幅度 就是生存的証明
-
光ったライトが照らす その先は その顔は
被舞台的光芒照射著的 那個前方 那張臉孔
-
分かって泣いたよ いつだってそれは
因為明白所以哭泣 一直也是如此
-
聴いてくれる君だった
只有你願意傾聽我的歌聲