翼巡鳶
1,152

ミスト - 上北健(KK)

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

此次與之前相同,調整到要聽某句時不會聽到前句,
也因此在看影片要同時對歌詞時,歌詞可能會讓人措手不及(看到歌詞的時候歌已經唱了故反應不及)。這部分請善用練唱模式或提早。

上北 健 1st Album『SCOOP』

歌詞
留言 0

ミストみすと

MIST(霧)

上北かみきたけん(KK)


  • べない羽根はねならむしったほうがまし。と、

    「空有翅膀卻無法飛翔 乾脆就拔掉吧。」

  • よごれた街路樹がいろじゅ不意ふいささやった。

    髒兮兮的街道樹 冷不防地如此低喃。

  • 午前ごぜん六時ろくじえる歩道橋ほどうきょううえ

    走在清晨六點略帶涼意的天橋上,

  • つづみち行方ゆくえらず。

    路途延伸。卻不知該何去何從。

  • れたつちにおい。はずれた天気てんき予報よほう

    潮濕土壤的氣味。不準的天氣預報。

  • 未来みらいはかるのは、とてもむずかしいことのようだ。

    要想掌控未來,那好像十分困難呢。

  • それなら、だれすえ

    因此,沒有誰的前途

  • 他人たにん(ひと)がさだめるものではないよな。

    是可以任人決定的。

  • 気付きづいてしい。世界せかいは、きみあっての世界せかいだ。

    希望你能發現,世界,是因你而生的啊。

  • いつか辿たどったみちが、すこ色褪いろあせてえた。

    回過神時才發現,腳下的路已稍稍褪了色。

  • えずすす時間じかん(とき)にくじけそうにもなるが、

    不斷前進雖然有時也會心灰意冷,

  • あのえがいた景色けしきは、まだえてなどいないはずだ。

    但那日描繪過的景色,是不會消失的。

  • ともこう。くよ。

    一起前進吧。我會牽著你。

  • だれかが、未来みらいぼくらをさがしてる。

    有人,正在尋找未來的我們。

  • それはきずだらけのみちうえ

    就在那條遍體鱗傷的路上。

  • きみした一歩いっぽわるさきが、

    在你踏出第一步後,迎面而來的是,

  • 笑顔えがおつながるためのいまだ。 そのはじまり。

    為了綻放笑容而存在的此刻。 就要開始。

  • ばす、あわい、あわい、あのひかり

    伸出手,微微發亮的那道光。

  • それはひど未熟みじゅくで、いびつな欠片かけら

    是極為不成熟且扭曲的碎片。

  • そのだれもがむね大事だいじな、

    卻是無論誰都深藏心中好好珍惜,

  • ひととしてまれたゆえねがい。

    人生而為人的盼望。

  • どうかきみにも。

    請你也要抓緊。

  • だれかが、未来みらいぼくらをさがしてる。

    有人,正在尋找未來的我們。

  • それはきずだらけのみちうえ

    就在那條遍體鱗傷的路上。

  • きみあゆみ、いたその最期さいごに、

    當你咬緊牙關、走到最後,

  • をとりたかそらあおごう。そう、一緒いっしょに。

    讓我們牽著手仰望至高天空。沒錯,我們一起。

  • だれかが、未来みらいぼくらをさがしてる。

    有人,正在尋找未來的我們。

  • だれかが、未来みらいぼくらをさがしてる。

    有人,正在尋找未來的我們。