站長
1,165

鋼の羽根 - RADWIMPS

中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1834062243

歌詞
留言 0

はがね羽根はね

RADWIMPS


  • 一人ひとりだけできていけるつよさをはや

    渴望擁有一個人獨自生活時的堅毅

  • れる訓練くんれん最中さなかにあなたは

    在我勤學苦練的過程中

  • 物音ものおとひとつなくあらわれて

    你悄無聲息地出現

  • いままでの成果せいか台無だいなしにした

    使迄今為止的成果煙消雲散

  • 」も「不可ふか」もなく 「◯」でも「×」でもない日々ひび

    既沒有「可以」也沒有「不可以」 沒有「對」也沒有「錯」的日子

  • 得体えたいれないだれかのおもツボつぼみたいで

    彷彿某個來路不明的人的想法一樣

  • どうせならあたまデカイでかいだい」の

    既然要做 那就在腦袋上戴有「大」字的

  • つく「革命かくめい」か「惨敗ざんぱい」をしよう

    「革命」或「慘敗」吧

  • こわくないとでもおもったかよバカばか そんなわけ

    你以為我不害怕嗎 傻瓜 怎麼會呢

  • でもこわさではめられないこのむね高鳴たかなりは

    但是恐懼也無法遏抑我內心的跳動

  • るぎないものがほしかった こわれない意志いしがほしかった

    我想要不可撼動的事物 不磨滅的意志

  • 容易たやす言葉ことばはいつだって 賞味期限しょうみきげんって三日みっか

    隨性的語言無論何時 保鮮期都只有三天

  • れないゆめがほしかった 「ぼく」という意味いみがほしかった

    我想要一個永不枯萎的夢想 一個「我」存在的意義

  • 宇宙うちゅうにぽつんといている しずかな理由りゆうがほしかった

    我想要一個在宇宙中獨自綻放的安靜的理由

  • それをきみさがせるなら 遠回とおまわりでもいいとおもえた

    倘若能和你一起去尋找 繞遠路也可以呢

  • 一番いちばん大事だいじなものははいらないよう

    我們知道最重要的事物

  • できてることをってしまったぼくたちが

    是無法隨便得到的

  • それでもゆめられる場所ばしょ

    即使如此 能望見夢想的地方

  • このたびさきってるのかな

    還在這旅程的前方等待著嗎

  • 何回なんかいれたって自販機じはんきかえされる

    不管投多少次都會從自動販賣機裡彈回來的

  • 100えんたまがまるで自分じぶんてるようで

    一百日元硬幣 簡直就像在看著自己一樣

  • はじかれてるの? それともきみ

    被彈回來了嗎? 還是你

  • かたくなにはいるのをこばんでいるの?

    頑固地拒絶加入呢?

  • 行方ゆくえれず住所じゅうしょ不定ふてい そんなたましいでも

    即使是這樣行蹤不明 住所不定的靈魂

  • 「△(さんかく)」できる日々ひびだれよりもたかるよ

    在「奮鬥」中生活的每一天 我比任何人都要高的舉起雙手

  • るぎないものがほしかった うばえない「いま」がほしかった

    我想要不可撼動的事物 想要不可剝奪的「現在」

  • 半端はんぱ言葉ことばまんのは こころコップこっぷのせいぜい2%

    用半吊子的語言填滿的不過是心靈之杯的2%

  • こぼれるくらいにたすため ぼくぼくえにくんだ

    為了滿足到溢出的程度 我要超越自己

  • 彼方かなたげたねがいでも あなたの目蓋まぶた

    即使是向遠方允下的願望 至今也會在你的眼皮上

  • かぞえきれない足跡あしあといまのこしているの

    留下數不盡的足跡

  • あふれるひとなかぼくとあなただけが

    在擁擠的人群中 只有我和你

  • かえってたあの景色けしきなによりの

    回頭觀望的那景色是最好的

  • こたえなんだとぼくおもうんだ

    我想這就是答案

  • ちがうとはもうわせないから

    因為我不想再讓你說錯了

  • るぎないものがほしかった こわれない意志いしがほしかった

    我想要不可撼動的事物 不磨滅的意志

  • 容易たやす言葉ことばはいつだって 賞味期限しょうみきげんって三日みっか

    隨性的語言無論何時 保鮮期都只有三天

  • れないゆめがほしかった 「ぼく」という意味いみがほしかった

    我想要一個永不枯萎的夢想 一個「我」存在的意義

  • 宇宙うちゅうにぽつんといている しずかな理由りゆうがほしかった

    我想要一個在宇宙中獨自綻放的安靜的理由

  • それをきみ二人ふたりならば つけられるがしたんだ

    倘若我能和你一起去 就能找到緣由

  • ぼくきみのを きみぼくのを つけられるがしたんだ

    我會找到你生活下去的緣由 你也會找到我擁有生命的答案