

わけあって
當山みれい

站長
わけあって
當山 みれい
-
隣でソファーに沈んで本を読む
窩在旁邊的沙發 安靜的讀著書)
-
君は呼吸をする事さえも
好像已經將呼吸這事
-
忘れるくらいに真剣な顔で
忘卻了般的你那無比認真的表情
-
まるで部屋に溺れているみたい
好似在這間屋子溺斃了一樣
-
じっとしていられない僕はいつも君の
無法老老實實坐在一邊的我總是
-
邪魔をしては怒られたね
忍不住打擾你的衝動 惹得你生氣
-
そんな事まだ思い出してしまうんだ
不由自主地 便會回憶起這件事情
-
でも君はもう違うんだろ?
但是你已經不同往日了吧?
-
お揃いのピアスも 耳付きのカチューシャも
成對的耳環也好 帶有耳朵的髮箍也罷
-
今じゃただ 置いているだけ
此刻都已被 放置在某個角落了吧
-
忘れるくらいさ 余裕だなんて思ってた
曾經以為自己有著 可以將過往忘卻的從容
-
もう全て手放してしまうよ
已經決定將一切全部放手
-
ずっと僕ら 間違いだらけで 曖昧だらけで
可一直以來 我們一直在犯錯 總是曖昧不清
-
不器用なだけで 向き合うのが怖くて
感覺這般沒出息 甚至懼怕面對彼此
-
愛はきっと呆れて僕らを見放して
愛情一定無話可說 將我們放逐了
-
君とのあれこれも はじめから無かったみたいに
與你經歷的總總 彷彿從開始 就是不存在的事情
-
なんとなくつけたテレビは寂しさ
閒來無事打開電視 這樣的舉動就像
-
紛らわす為のおまじないみたいな
為了將寂寞給排解般而施下的咒語
-
日当たりの悪いこの部屋もお別れ
就要與這個日照並不好的房間告別
-
ただ逃げているだけなのかも
或許我只是在逃避現實吧
-
なんにもない日常に探してもないのに
在平淡無奇的日常中 明明並沒有去尋找
-
君を見つけてしまうよ
卻還能發現你的痕跡
-
ソファーの右側、凹んだ跡が化石みたいに今でも
沙發的右側 凹陷的痕跡 如同化石般殘留至今
-
ちゃんと覚えているから捨てちゃったよ?
令過往銘刻的太過清晰了 我要將它丟了呦?
-
窮屈だとか文句は言うけど
雖然總會抱怨這樣太擠了
-
あーだこーだで訳あって なんだかんだで分け合って
然後扯著這樣那樣的藉口 曾經的那些我們都彼此分享
-
机もベットもソファーも半分ずつ
不論是桌子、床鋪或者沙發
-
綺麗さっぱり 嫌いやっぱり 強がりなだけ
如此乾淨整潔 果然令人討厭 不過是在逞強吧)
-
会いたいだなんて 曖昧な嘘で
想要見你這樣的話 只是曖昧的謊言啊
-
酔っ払った勢いで 連絡して来るなよ
不要總是趁著酒醉 才肆無忌憚地聯絡我
-
浮かれちゃったりもう疲れちゃったよ
為此歡欣不已的我 早就感到疲憊不堪了
-
ほらそんなんだから ずっと僕は
你看 正因為總是如此 一直以來我才…
-
ずっと僕ら 間違いだらけで 曖昧だらけで
可一直以來 我們一直在犯錯 總是曖昧不清
-
不器用なだけで 向き合うのが怖くて
感覺這般沒出息 甚至懼怕面對彼此
-
ふたりがちゃんと前に進む為さ忘れてくれ
為了我們 從今往後可以安心前進 請你忘記吧
-
僕の事誰それ?って はじめから無かったみたいに
看著我說 那人是誰啊? 彷彿從開始我們就不曾認識過
-
すれば良いのに
若是如此就好了吧