わけあって
當山みれい
站長
わけあって
當山 みれい
-
隣 でソファー に沈 んで本 を読 む窩在旁邊的沙發 安靜的讀著書)
-
君 は呼吸 をする事 さえも好像已經將呼吸這事
-
忘 れるくらいに真剣 な顔 で忘卻了般的你那無比認真的表情
-
まるで
部屋 に溺 れているみたい好似在這間屋子溺斃了一樣
-
じっとしていられない
僕 はいつも君 の無法老老實實坐在一邊的我總是
-
邪魔 をしては怒 られたね忍不住打擾你的衝動 惹得你生氣
-
そんな
事 まだ思 い出 してしまうんだ不由自主地 便會回憶起這件事情
-
でも
君 はもう違 うんだろ?但是你已經不同往日了吧?
-
お
揃 いのピアス も耳付 きのカチューシャ も成對的耳環也好 帶有耳朵的髮箍也罷
-
今 じゃただ置 いているだけ此刻都已被 放置在某個角落了吧
-
忘 れるくらいさ余裕 だなんて思 ってた曾經以為自己有著 可以將過往忘卻的從容
-
もう
全 て手放 してしまうよ已經決定將一切全部放手
-
ずっと
僕 ら間違 いだらけで曖昧 だらけで可一直以來 我們一直在犯錯 總是曖昧不清
-
不器用 なだけで向 き合 うのが怖 くて感覺這般沒出息 甚至懼怕面對彼此
-
愛 はきっと呆 れて僕 らを見放 して愛情一定無話可說 將我們放逐了
-
君 とのあれこれも はじめから無 かったみたいに與你經歷的總總 彷彿從開始 就是不存在的事情
-
なんとなくつけた
テレビ は寂 しさ閒來無事打開電視 這樣的舉動就像
-
紛 らわす為 のおまじないみたいな為了將寂寞給排解般而施下的咒語
-
日当 たりの悪 いこの部屋 もお別 れ就要與這個日照並不好的房間告別
-
ただ
逃 げているだけなのかも或許我只是在逃避現實吧
-
なんにもない
日常 に探 してもないのに在平淡無奇的日常中 明明並沒有去尋找
-
君 を見 つけてしまうよ卻還能發現你的痕跡
-
ソファー の右側 、凹 んだ跡 が化石 みたいに今 でも沙發的右側 凹陷的痕跡 如同化石般殘留至今
-
ちゃんと
覚 えているから捨 てちゃったよ?令過往銘刻的太過清晰了 我要將它丟了呦?
-
窮屈 だとか文句 は言 うけど雖然總會抱怨這樣太擠了
-
あーだこーだで
訳 あって なんだかんだで分 け合 って然後扯著這樣那樣的藉口 曾經的那些我們都彼此分享
-
机 もベット もソファー も半分 ずつ不論是桌子、床鋪或者沙發
-
綺麗 さっぱり嫌 いやっぱり強 がりなだけ如此乾淨整潔 果然令人討厭 不過是在逞強吧)
-
会 いたいだなんて曖昧 な嘘 で想要見你這樣的話 只是曖昧的謊言啊
-
酔 っ払 った勢 いで連絡 して来 るなよ不要總是趁著酒醉 才肆無忌憚地聯絡我
-
浮 かれちゃったりもう疲 れちゃったよ為此歡欣不已的我 早就感到疲憊不堪了
-
ほらそんなんだから ずっと
僕 は你看 正因為總是如此 一直以來我才…
-
ずっと
僕 ら間違 いだらけで曖昧 だらけで可一直以來 我們一直在犯錯 總是曖昧不清
-
不器用 なだけで向 き合 うのが怖 くて感覺這般沒出息 甚至懼怕面對彼此
-
ふたりがちゃんと
前 に進 む為 さ忘 れてくれ為了我們 從今往後可以安心前進 請你忘記吧
-
僕 の事 誰 それ?って はじめから無 かったみたいに看著我說 那人是誰啊? 彷彿從開始我們就不曾認識過
-
すれば
良 いのに若是如此就好了吧