

Sleep Walking Orchestra
BUMP OF CHICKEN

站長
Sleep Walking Orchestra
BUMP OF CHICKEN
-
外から窓をくぐった光が 床に作った最初の友達
從外面穿過窗戶的光芒 成為在地板上做的第一個朋友
-
空っぽの手を容易く取られて 連れ出されてから夢の中
空無一物的手輕易地被牽起 被帶往之後的夢中
-
幾つかの普通が重なり合うと 時々そこには魔法が宿る
當一些普通的東西重疊在一起時 有時那裡就會寄宿著魔法
-
あれは恐らく悪魔だった あれから醒めない夢の中
那恐怕是惡魔 從那以後就無法從夢中醒來
-
籠の中 鳥が鳴いて気付いた
我注意到籠子裡的鳥鳴叫著
-
失くしていた事 もう引き返せない事
失去的事情 已經無法挽回的事情
-
どうして体は生きたがるの 心に何を求めているの
為什麼身體想要活下去呢 心中在尋求著什麼呢
-
肺が吸い込んだ 続きの世界 何度でも吐いた 命の証
肺部吸入接續的世界 無數次吐出生命的證明
-
さあ今 鍵が廻る音 探し物が囁くよ
現在 鑰匙轉動的聲音 尋找的東西在低聲細語
-
赤い血が巡る その全てで 見えない糸を手繰り寄せて
鮮紅的血液流動 所有這一切 將看不見的線拉近
-
夜と朝から外れたままで 迫られ続ける取捨選択
從夜晚和早晨就這樣偏離 不斷被逼迫的取捨選擇
-
何をどれだけ差し出したとしても 届かないほどの宝物
不論付出了多少 都無法觸及的寶物
-
取り戻したいのか 憧れたのか 篝火の向こう揺れて消える
是想要奪回 還是嚮往著 篝火的另一邊搖曳著並逐漸消失
-
そろそろ往こうか まだここじゃない どこまで醒めない夢の中
差不多該走了吧 還不是這裡 是到哪裡都無法醒來的夢中
-
まだ先へ進むというのならば
如果說還要繼續前進的話
-
夜明けまで吹き抜けていく風の唄を
就讓風的歌聲持續吹拂直到天明
-
誰が消えても星は廻る 明日が今を過去にしていく
不管誰消失 星星仍然在旋轉 明天會將現在成為過去
-
残酷なまでに完璧な世界 どこかでまた躓いた蟻
這是一個殘酷而完美的世界 某處又有一隻跌倒的螞蟻
-
未だ響く心臓のドラム それしかないと導くよ
心臟的鼓聲仍在迴響 它是唯一的引導
-
疑いながら その全てで 信じた足が運んでくれる
雖然懷疑 所有的一切 我相信的腳步會引領著我
-
どうして体は生きたがるの 心に何を求めているの
為什麼身體想要活下去呢 心中在尋求著什麼呢
-
性懲りも無く繋いだ世界 何度でも吐いた 命の証
不吸取教訓相連的世界 無數次吐出生命的證明
-
さあ今 鍵が廻る音 探し物が囁くよ
現在 鑰匙轉動的聲音 尋找的東西在低聲細語
-
赤い血が巡る その全てで 見えない糸が解ける場所へ
鮮紅的血液流動 所有這一切 去看不見的線能解開的地方