

Worlds end
Mr.Children

站長
Worlds end
Mr.Children
-
ゆっくり旋回してきた 大型の旅客機が
緩緩地盤旋而起 巨大的噴射客機
-
僕らの真上で得意気に
在我们的正上方得意洋洋
-
太陽に覆い被さった その分厚い雲を
陽光照耀的厚厚雲層
-
難なく突き破って消える
被輕而易舉突破 消失而去
-
まるで流れ星にするように 僕らは見上げてた
如同將要變成流星一般 我們抬頭仰望
-
思い思いの願いをその翼に重ねて
將各自的願望在靈魂的翅膀上重疊
-
「何に縛られるでもなく 僕らはどこへでも行ける
「沒有任何束縛 我们可以到達任何地方
-
そうどんな世界の果てへも 気ままに旅して廻って…」
無論是在什麼世界的盡頭 都能隨心所欲地遨遊…」
-
行き止まりの壁の前で 何度も言い聞かせてみる
在盡頭的那道高牆前 反覆不倦的對你傾訴
-
雲の合間一筋の光が差し込んでくる映像と
雲層的縫隙照射下來的光芒 在那光中的影像
-
君を浮かべて
你的容顏浮現出來
-
捨てるのに胸が痛んでとっておいたケーキを
心痛不捨丟棄而留下的蛋糕
-
結局腐らせて捨てる
結果還是腐爛丟棄了
-
分かってる 期限付きなんだろう 大抵は何でも
我知道 還是有期限的吧 大概無論是什麼
-
永遠が聞いて呆れる
都不存在著永遠吧
-
僕らはきっと試されてる どれくらいの強さで
我們一定是被考驗著 能有多麼堅強
-
明日を信じていけるのかを… 多分 そうだよ
是否能夠相信明天… 大概是那樣沒錯吧
-
飲み込んで 吐き出すだけの 単純作業繰り返す
僅僅是吞下和吐出般 單純的作業不斷重複著
-
自動販売機みたいにこの街にボーっと突っ立って
就像自動販賣機般 在街道上茫然佇立
-
そこにあることで誰かが特別喜ぶでもない
即使在那裡有誰 也不會感到特別喜悅
-
でも僕が放つ明かりで 君の足下を照らしてみせるよ
但我仍想用自身發出的光芒 為你照亮腳下
-
きっと きっと
一定 一定
-
「誰が指図するでもなく 僕らはどこへでも行ける
「沒有任何人的指引 我們也能到達任何地方
-
そう どんな世界の果てへも 気ままに旅して廻って…」
無論是在什麼世界的盡頭 都能隨心所欲地遨遊…」
-
暗闇に包まれた時 何度も言い聞かせてみる
當四周被黑暗所包圍 反覆不倦的對你傾訴
-
いま僕が放つ明かりが 君の足下を照らすよ
現在我所散發出的光芒 正照亮著你腳下啊
-
何にも縛られちゃいない だけど僕ら繋がっている
沒有任何束縛 但我們正相連著
-
どんな世界の果てへも この確かな思いを連れて
無論是在什麼世界的盡頭 都帶著這份真確的信念