站長
2,655

アトラクトライト - ゆある

中文翻譯轉自:影片字幕

歌詞
留言 0

アトラクトあとらくとライトらいと

吸引光芒

ゆある


  • まだ青くて拙い 脆くて足りない

    依然是青澀而笨拙 脆弱且愚蠢

  • 小さくて弱くて どうしようもない 僕だ

    既渺小又軟弱 一無是處的那個 我

  • 知りたかったんだ 成功と失敗 マルとバツの

    曾經很想知道 要在成功與失敗和圈與叉之間

  • 境界線を引くとしたらどこだろう

    劃清界線的話 會是在哪裡呢

  • それじゃあバツがマルになって 失敗を乗り越えたとしたら

    那麼將叉變成圈 跨越了失敗的話

  • それをなんと呼ぶんだい いつか名前をつけよう

    那又該如何稱呼呢 總有一天來為此命名吧

  • 夢は叶わない 願いは届かない

    夢想無法實現 願望無法傳達

  • だから歩くのを止めてしまうのか

    所以就要停下腳步了嗎

  • 努力は報われない 誰も認めてくれない

    努力得不到回報 誰都不願給予認同

  • だから走るのを止めてしまうのか

    所以就要停止奔跑了嗎

  • 止まってしまうのか

    就這樣停下來了嗎

  • 辞めてしまいたい理由なら10も100も1000もあった

    想放棄的理由的話 不論10個100個1000個都數得出來

  • でもその全てがちっぽけに見える一つがあった

    但將其全數相加卻又是如此的渺小而微不足道

  • 逃げ出すための言葉なら飽きるほど浮かんだ

    為了逃避而編出的藉口 令人生厭般的不斷浮出

  • でもそれを零さないだけの輝きがあった

    但是存在著一道不會令其滿溢的光芒

  • 知りたかったんだ明日と今日の

    曾經很想知道 要在明天與今天和

  • 大人と子供の境界線を引くとしたらどこだろう

    大人與小孩之間 劃清界線的話 會是在哪裡呢

  • 大人になったらあれに成りたいってみんな言うんだけれど

    雖然大家都在說長大成人後想成為理想的樣子

  • じゃあ何にもなれないんだろうか今日の僕は

    那麼今日的我是否還是一事無成的呢

  • 三年前 誰かが夕空に投げた言い訳は

    三年前 有誰對著黃昏的天空拋出的那個藉口

  • もう忘れた 必要のない言葉だ

    早就忘記了 那是毫無意義的話語

  • いつか口ずさむ歌にでもしよう

    總有一天也來試著哼唱吧

  • 道標なんてない誰も教えてくれない

    路標什麼的並不存在 也沒有人給予提示

  • だから足跡は交わったんだ 出会えたんだ

    所以足跡相交 我們遇見了彼此

  • 壊してしまいたい夜なら10も100も1000もあった

    想破壞的夜晚的話 不論10個100個1000個都數得出來

  • でもその全てを飛び越える羽を持っていたんだ

    但是我們有著能夠將其全數飛越的翅膀

  • あの日始まった物語はどこに向かうんだろうか

    那一天開始的故事 如今往何處發展了呢

  • 明日からの僕に課す宿題が増えたみたいだ

    從明天起我必須探索的課題似乎又增加了呢

  • 横一列でスタートを切ったあの日の僕らはもういない

    那天並列著出發的我們已不復存在

  • 君の行く場所に 僕の行く場所に それぞれは必要ないから

    向著你的目的地 朝著我的歸處 我們並不需要時時相依

  • いくつもの挫折を超えて いくつもの冬を超えて

    跨過無數個挫折 越過無數個冬天

  • 花が開くように 青い宝石が輝くように

    期望著花能盛開 藍色的寶石能夠閃耀

  • だって見つけたんだ 眩しくて仕方ないんだ

    因為 我終於發現 耀眼得無法直視

  • その光の正体は…

    那道光的真面目是…

  • 辞めてしまいたい理由なら10も100も1000もあった

    想放棄的理由的話 不論10個100個1000個都數得出來

  • でもその全てがちっぽけに見えたのはどうして

    但為何將其全數相加卻又是如此的渺小而微不足道

  • あの日始まった物語が向かう先で僕ら

    身處那一天開始的故事盡頭的我們

  • 見つけた光を照らし合わせて 答え合わせをしよう

    讓尋得的光芒照耀彼此 一起來確認答案吧

  • 思い思い描くたった一つの

    所有人各自描繪出的僅此唯一

  • 青く光る一瞬の煌めきを

    那道閃耀著蒼藍的一瞬輝煌