站長
75

スーサイドパレヱド - ユリイ・カノン feat.GUMI

中文翻譯轉自:https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7834.html
譯者:89

注1:泥黎,又作泥梨,是佛教用語niraya的日本音譯。
注2:CRUD,英文俚語,這裡取名詞形容令人厭惡、反感的人。
注3:デフォルメ化,日語裡一般形容誇大特征而來簡略人物的手法,但這裡取法語déformer本意。
注4:Damsel in distress,簡稱DID,是文學、影視作品裡常用的人物類型,意為被困的年輕有魅力的女性,一般在故事里會由主人公來拯救。
注5:ライヒェ,德語leiche,意為尸體。
注6:ルベル,拉丁語ruber,是英語ruby的來源。
注7:up主在推特提到他在PV里把Mage(英語,意為魔法師/魔術師/賢者)拼錯了,但是不管了就讓它這樣吧(意譯)。
注8:メセナ,法語mécénat,意為對文學或藝術事業提供資助的有錢人。
注9:ノータリン,日文裡的蔑視用語,形容一個人沒腦子(脳足りん)。
注10:イド,英語為id,心理動力論中所提到的精神三大部分之一,是完全的潛意識與慾望。
注11:乱聲,日本雅樂裡,在舞人登場時用笛子與打擊樂器合奏的前奏或後奏曲。

歌詞
留言 0

スーサイドパレヱドすーさいどぱれゑど

ユリイゆりいカノンかのん feat.GUMI


  • さき泥黎ないり中心街ちゅうしんがい

    爬出生天後在這地獄(*1)中心街

  • 延命えんめいばっかのそんなCRUDじゃあ あいえないな

    那光會苟且偷生的蹩腳貨(*2) 連愛也買不了啊

  • 文明ぶんめいデフォルメでふぉるめ 宗教しゅうきょうせいまれ

    文明變形走樣(*3) 被宗教性吞噬

  • そららう幽霊塔ゆうれいとうから彼女かのじょている

    她正從侵蝕天空的幽靈塔中觀望

  • ノイズのいずじりの警報けいほうきだす

    混著雜音的警報開始尖叫

  • 戒厳令かいげんれい生命せいめいろんゆが

    在戒嚴的夜裡生命論漸漸扭曲

  • Damsel In Distressはいない 「もういいかい?」

    被囚禁的公主(*4)不見蹤影 「已經藏好了嗎?」

  • 嗚呼ああ―― 詠唱えいしょう崩壊ほうかい 劣等れっとう人間にんげん 「さよならだ」

    啊啊—— 詠唱崩壞 劣等人類 「永別了」

  • スーサイドパレヱドすーさいどぱれゑど

    決死行進

  • 共鳴きょうめい 宣教せんきょう 絶唱ぜっしょう

    共鳴 宣教 絕唱

  • かみのろ言葉ことばになれ

    成為詛咒神明的 話語吧

  • わらってくれよ全部ぜんぶゆめだって

    笑一個啊告訴我這全都是夢

  • あい脳内のうないおくでblackout

    在愛已死亡的腦海深處暗轉

  • かい世界せかい

    這是個千奇百怪的世界

  • 狂乱きょうらん 淵叢えんそう 濫觴らんしょう

    狂亂 集會 發源

  • ライヒェらいひぇ雑踏ざっとう とおりゃんせ

    觸目皆是的尸群(*5) 請通過吧

  • ルベルるべるいろかずきそって

    角逐紅色(*6)的數量

  • Megeゆえ夢見ゆめみ妄信もうしんSHOW

    因身為魔法師(*7)而輕信夢境的SHOW

  • 甲斐無かいな心臓しんぞう

    即使交出毫無價值的心臟

  • きみをすくせるすべをれても

    來獲取將你拯救出來的手段

  • 嗚呼ああ こんなみにく姿すがただれあいしてくれる?

    啊啊 如此醜陋的外表又有誰願意來愛呢?

  • かる愚民ぐみんには ならしたプロパガンダぷろぱがんだ

    賜給這些愚民的是 均衡化一的政治宣傳

  • ばっしてばっかの偏執へんしつレッテルれってる

    貼上只知懲罰的偏執標籤

  • メセナめせなノータリンのーたりんだ」

    「文藝慈善家(*8)盡是些蠢貨(*9)」

  • いた免罪符めんざいふは くだらん空理くうり空論くうろん

    懷揣著的免罪符是 不切實際的空理空論

  • 人体じんたい贋造がんぞう Suitの道化どうけゆめるのか?

    偽造人體 西服的小丑會做夢嗎?

  • 信仰心しんこうしん乖離かいり おおアクチュアリあくちゅありティてぃ

    信仰心的乖離 充滿了現實性

  • さいはさながら透徹すきとおした

    骰子就如同是透徹的眼眸

  • 罪悪ざいあくのない救済きゅうさいイドいど

    毫無罪惡一心救濟的本我(*10)

  • 最初さいしょ最期さいご幸福こうふくさえもてたんだ

    就連最初也是最後的幸福都捨棄掉了

  • スーサイドパレヱドすーさいどぱれゑど

    決死行進

  • せいらんじょう

    生與死的登場曲(*11)

  • おそれをらないそのよう

    射下那不知恐懼的眼吧

  • わかっていたんだ全部ぜんぶゆめだって

    早就明白了啊這全都是夢

  • You're a liar 饒舌じょうぜつスウィンドルすうぃんどる

    You’re a liar 饒舌善辯地騙取一切

  • 鬼面きめんかぶった少年しょうねん自分じぶんかおさえわすじゅうける

    戴著鬼面的少年 連自己的相貌也忘在腦後 對準了槍口

  • maliceにちた怪物かいぶつになって 半狂乱はんきょうらん叫喚きょうかん行進こうしん

    化為充滿惡意的怪物 半癲半狂鬼哭狼嚎的行進

  • スーサイドパレヱドすーさいどぱれゑど

    決死行進

  • 共鳴きょうめい 宣教せんきょう 絶唱ぜっしょう

    共鳴 宣教 絕唱

  • かみのろ言葉ことばになれ

    成為詛咒神明的 話語吧

  • わらってくれよ全部ぜんぶゆめだって

    笑一個啊告訴我這全都是夢

  • あい脳内のうないおくでblackout

    在愛已死亡的腦海深處暗轉

  • スーサイドパレヱドすーさいどぱれゑど

    決死行進

  • 今日きょうんだっていいって いつだってそうおもってた

    今天死去也心甘情願 曾每一刻都這樣想著

  • きみにれて こころ芽生めばえて

    與你相觸以後 內心開始萌芽

  • きていたいとねがってしまったんだ

    許下了想要活下去的願望

  • 嗚呼ああ、 それが悪夢あくむはじまりだった

    啊啊, 那就是噩夢的開端了