站長
75

すろーりーないと - 初音ミク

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5959404
譯者:路過的山羊

歌詞
留言 0

すろーりーないと

初音はつねミクみく

初音未來


  • 路地裏の宝箱の中に

    小巷弄裡的寶箱裡面

  • 隠してきたココロのピースフル

    被隱藏著的是內心的平靜

  • きっと幸せになれる時まで 大切に取っておくの

    直到能夠變得幸福的那一天 都要好好地珍藏著

  • 知ったかぶってる 大人たち

    好像什麼都知道的大人們

  • 教えてくれない 生き方ひとつ

    無法教導的生存之道

  • 当たり前のものも 足りないまま

    連理所當然的事物都遠遠不夠

  • 僕も大人になるのね

    我也要變成大人了呢

  • でも 悲しくない 悲しくはない

    但我並不會悲傷 我並不會悲傷

  • 夜は平等に 優しくて

    夜晚平等地對每個人溫柔

  • 踊るよ 僕らの すろーりーないと

    跳舞吧 我們的 緩慢的夜晚

  • 病んだまま 神様も笑ってる

    一直生病著 神明大人在笑著

  • 後ろ向きな 言葉に キスしたら

    對著負面的話語親吻之後

  • なんだか 全部 赦せちゃってんだ

    好像全部都可以被原諒一樣

  • 青信号だけど 進めないや

    雖然是綠燈 但卻不能前進

  • キラキラ光るのが 眩しいから

    閃閃發亮的光芒太耀眼的關係

  • 夜の奥で歌うよ すろーりーないと

    歌唱著直到深夜 緩慢的夜晚

  • 独り言に溶け込んだ この歌詞だけ

    僅僅把獨白融入了這些歌詞裡面

  • ふわふわ天気の浮遊感

    軟綿綿天氣的浮遊感

  • 夢の中か外かも 知らん顔

    裝作不知道是夢中還是夢醒

  • 足元に咲いている クローバーと 頭の上には宇宙

    在腳底下綻放開的三葉草與 頭頂上的宇宙

  • 記憶 解く 記憶の 奥

    解開記憶 記憶深處

  • 無彩色に彩った ナンセンス!

    上色著無色彩 毫無意義!

  • 踊るよ 僕らの すろーりーないと

    跳舞吧 我們的 緩慢的夜晚

  • 病んだまま 神様も笑ってる

    一直生病著 神明大人在笑著

  • 後ろ向きな 言葉に キスしたら

    對著負面的話語親吻之後

  • なんだか 全部 赦せちゃってんだ

    好像全部都可以被原諒一樣

  • 青信号だけど 進めないや

    雖然是綠燈 但卻不能前進

  • キラキラ光るのが 眩しいから

    閃閃發亮的光芒太耀眼的關係

  • 夜の奥で歌うよ すろーりーないと

    歌唱著直到深夜 緩慢的夜晚

  • 独り言に溶け込んだ この歌詞だけ

    僅僅把獨白融入了這些歌詞裡面