站長

STAND-ALONE - Aimer

日劇《輪到你了》(日語:あなたの番です)主題曲

中文翻譯轉自:https://blogofoscartw.blogspot.com/2019/05/stand-alone-aimer.html
譯者:oscar

歌詞
留言 0

STAND-ALONE

Aimer


  • かさねたゆめ隙間すきま 彷徨さまよ

    徬徨在層層疊加的夢境之間

  • いまもまだ いまもまだ

    現在依然 現在依然是

  • らいだ現実げんじつすべてて

    動搖著的現實 盡數捨棄

  • これはまだゆめなか?

    此處依然是夢境之中?

  • なまぬるい夜風よかぜ街並まちな

    溫潤的夜風拂過街道

  • 地下鉄ちかてつにのみまれ

    被地鐵吞噬下

  • ひび雑踏ざっとうけて

    迴響淡入熙來攘往的人群之中

  • にじむ eyes Neon lights

    霓虹燈 映入眼簾

  • さよならってきみさけんでる

    再會了 你呼喊著

  • さよならっていまさけんでる

    再會了 現在也呼喊著

  • 間違まちがいだらけでも そのドアどあければいいと

    即使錯誤百出 只要開啟那扇門就行了

  • なにわれないなら

    即使什麼都沒有改變

  • かなしいうた ずっとうたってもいいの?

    一直吟唱著悲傷的歌曲也可以嗎?

  • Stand alone ゆがんだ世界せかい

    獨自在扭曲的世界

  • Stand alone えがいた世界せかい

    獨自描繪著世界

  • Bye-Bye 窓辺まどべ月明つきあかりもとどかない場所ばしょ

    掰掰 窗邊的月光也無法觸及之處

  • なにもかもして 暗闇くらやみかぶ

    將一切拋開 自一片漆黑中浮現

  • ほしになりたいよる そうでしょ?

    想要成為夜空中的一粒星點 是這樣的吧?

  • ふらついた足元あしもと 指先ゆびさき まえ吐息といきすら

    步履蹣跚的腳步 現在就連呼吸也是

  • なにもかも 本当ほんとううそかわからない わからない

    這一切是真實抑或是謊言 不知道 不懂得

  • さがしていたはずのせん

    找尋著本該存在的線

  • くしてきたものでいて

    將喪失的事物勾勒

  • 曖昧あいまいぎたのははじまりとルールるーるのせい

    過於含糊 開端和規則的起源

  • もうなにまもれないなら きざんだ名前なまえくしてもいいよ

    若是什麼都無法守護 留下的名字失去了也沒關係

  • 最初さいしょきみがついたうそ

    你最初所說的謊言

  • 夜明よあけはるよとささや

    黎明即將到來 對我耳語道

  • きたいほど あの時間じかんこそがしあわせだった

    那段時光是如此快樂使我不禁啜泣

  • 星座せいざすらして

    就連眾星座也紛紛逃離

  • 一人ひとりくす ほしえないよる

    隻身一人竭盡全力 無法望見群星的暗夜

  • Stand alone…

    獨自…

  • さよならってきみさけんでる

    再會了 你呼喊著

  • さよならっていまさけんでる

    再會了 現在也呼喊著

  • 間違まちがいだらけでも そのドアどあたたけばいいと

    即使錯誤百出 只要敲響那扇門就行了

  • なにわれなくても

    即使什麼都沒有改變

  • かなしいうた ずっとうたってもいいと

    一直吟唱著悲傷的歌曲也可以喔

  • Stand alone ゆがんだ世界せかい

    獨自在扭曲的世界

  • Stand alone えがいた世界せかい

    獨自描繪著世界

  • Bye-Bye 窓辺まどべ月明つきあかりもとどかない場所ばしょ

    掰掰 窗邊的月光也無法觸及之處

  • なにもかもして 暗闇くらやみかぶ

    將一切拋開 自一片漆黑中浮現

  • ほしになりたいよる そうでしょ?

    想要成為夜空中的一粒星點 是這樣的吧?

  • そうでしょ?

    是這樣的吧?