站長
972

HADASHi NO STEP - LiSA

日劇《約定的灰姑娘》(日語:プロミス・シンデレラ)主題曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5221404
譯者:月勳

歌詞
留言 0

HADASHi NO STEP

LiSA


  • しくじったな 涙をみせちゃった こんな私キライ

    真失敗啊 讓別人看見了眼淚 討厭這樣子的我

  • いじっぱりだとしても じぶんに負けたくないや

    即使固執倔強 也不想要輸給自己啊

  • しかめっつら 照りつける日差しはこちらを睨んでる

    愁眉苦臉 曝曬的陽光正盯著這裡

  • ポケットに まだ膨らまない夢がつまったまんま

    仍然在口袋裡 緊抓著還未膨脹起的夢想

  • 黒い髪 季節の香り 楽しいことばっか思い出して

    黑髮 季節的芳香 總是想起了令人感到快樂的事情

  • 急に妙に歳をとった気分 だから今日を大事にしなきゃ

    突然覺得上了年紀 所以得珍惜今天啊

  • 世間はいつも愛だ恋だ それもいいけど

    世界總是充滿著愛戀 雖然這也不錯

  • じぶんを ねぇ、ちゃんと 抱きしめてたいよね

    但是想要 吶、好好地 抱緊自己對吧

  • いつか履けなかった ガラスの靴

    某一天穿不下的 玻璃鞋

  • いまはまだ裸足で踊れそうよ

    現在感覺能夠赤腳起舞啊

  • 泣いて ぶつかって 不器用なステップで

    哭泣 跌跌撞撞 如果以笨拙的腳步

  • 近づけば i love you?

    接近你的話 i love you?

  • 四六時中 危険予測ばかり あれこれ浮かんでる

    一天到晚 總是預測著危險 想起了一堆事

  • 願うなら 寝起きみたいな心で飛び込みたいわ

    若是期望的話 想要以剛睡醒的心跳進去啊

  • 淡い夢 甘いトキメキ 大人を理由に遠ざけてる

    淺夢 甜蜜的心跳 以大人為理由遠離開來

  • 好きになったあとのことなんて “あと”からでいいはずなのに

    我喜歡上你之後的事情什麼的 明明“之後”再說就可以了

  • みんな いつもYES,NOで 決めたがるけど

    大家 總是想要以YES,NO 來決定

  • 私 ねぇ、ちゃんと 愛を知りたいんだよ

    我 吶、想要好好地 知道愛啊

  • 恋と隣り合った孤独さえも いまはまだ少し楽しめそう

    就連與戀情相鄰的孤獨也好 現在也還可以稍微享受一下

  • 悩んで 傷ついて 五線譜のノートに

    煩惱 受傷 在五線譜的筆記本上

  • はじまりのメロディー

    寫下開始的旋律

  • 私らしくない 趣味も、主義も、思想も、嫉妬も、涙とか

    一點都不像我 興趣也好、主義也好、思想也好、嫉妒也好、眼淚也好

  • どれもこれも全部 知らなかった私

    所有一切 都不知道的我

  • ふいに脳裏によぎった あなたが笑った 鼻歌うたってる

    不經意地閃過腦中 你歡笑著 哼著鼻歌

  • いびつな旋律も あなたとなら それほど悪くもない

    扭曲的旋律也好 如果是與你一起的話 也不糟呢

  • いつも愛だ恋だ それもいいけど

    總是充滿著愛戀 雖然這也不錯

  • じぶんを ねぇ、ちゃんと 抱きしめてたいよね

    但是想要 吶、好好地 抱緊自己對吧

  • いつか履けなかった ガラスの靴

    某一天穿不下的 玻璃鞋

  • いまはまだ裸足で踊れそうよ

    現在感覺能夠赤腳起舞啊

  • 泣いて ぶつかって 不器用なステップで

    哭泣 跌跌撞撞 如果以笨拙的腳步

  • 近づけば i love you?

    接近你的話 i love you?

  • 言わせてよ i love you

    讓我說出口吧 i love you