站長
2,094

回春 - 女王蜂

中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=2010946982

歌詞
留言 0

回春かいしゅん

女王蜂じょおうばち


  • 「あの頃」と呼べるときがやって来ていたこと

    稱為「那個時候」的時刻已經到來

  • 気付かず忘れあぐねた 砌、きみの訪れ

    不經意間遺忘那個時候你的到來

  • 闇雲 書いては消して貴方への便り

    胡亂的將給你的信寫了又刪

  • 「元気にしていますか?」それだけがただ、やっと

    「你還好嗎?」只有這樣才勉強

  • 見飽きた日々のなかで想う過去は何故

    在已經看膩的日子裡回想往事是為何

  • あんなに鮮やかでいて戻りたくなるのでしょう

    那樣鮮艷的過去讓人想回去對吧

  • 懐かしいね そうだね

    真是懷念啊 是呢

  • あの日重ねたページがなびき

    那一天重合的書頁沙沙作響

  • 恥ずかしいね どうして?

    真是難為情呢 為什麼?

  • 答えられないふたりに巡る春

    無法回答的兩人 輪迴著春天

  • 互いのボタン外せば 自由と不自由が掛け違い

    彼此解開的扣子 自由和不自由並不一致

  • 過ちだと埋めては 手紙のような言葉ばかりで

    把錯誤掩埋起來的 是如信上所說的話

  • 揺れる窓に映った あの頃のあなたと同い年

    搖晃的身影倒影在窗上 和那個時候的你一樣年紀

  • 逆さまだったらどうしたかな、なんて もう会えないくせに

    如果事情反過來的話會怎樣呢、說笑著 明明都不會再相見了

  • 忘れたくて どうして?

    想要忘記 為什麼?

  • 残り少ないページを辿り

    翻開殘留無幾的那一頁

  • さみしいけど そうだね

    雖然很寂寞呢 對啊

  • 切るに切れない大人は苦笑い

    成年了還如此難以割捨苦笑著

  • 一番なりたくないものにひとはどうして

    最不想發生的事情對於人們為什麼是這樣

  • 最短距離でなってしまえるのだろう

    是以最短距離迅速完成的對吧

  • 赤茶けた髪を厚い胸にくぐらせて

    紅褐色的頭髮扎進寬厚的胸膛

  • 隣に寝息起きませんように

    為了不讓旁邊熟睡的人醒來

  • きみはどうしたい?

    你想要怎麼做?

  • 彼は同い年

    他和我一樣的年齡

  • そうかお幸せに

    這樣啊 祝你幸福

  • 違う切らないで

    別太顯眼

  • なんかあの頃みたい、なんてね

    總感覺和那個時候一樣呢、什麼的

  • 笑えるよね

    很好笑吧

  • あの日貴方にぶつけた総て

    那天撞破你的所有

  • 許さないで どうして?

    不要原諒 為什麼?

  • どうか乗り越えてしまわないで

    請務必不要克服

  • 懐かしいね 嗚呼

    讓人懷念啊 是啊

  • あの日重ねたページがなびき

    和那天重合的書頁沙沙作響

  • 恥ずかしいね どうして?

    真不好意思啊 為什麼?

  • 残されたのは最後あとがき

    剩下的是最後的附筆

  • 「思い出になってしまう前に」

    「為了在成為回憶之前」

  • 「なにひとつ欠けはしないように」

    「什麼都不會缺少」

  • いついつまでも思っています

    我總是在思考

  • またいつか迷っても

    卻還是有時迷茫猶豫

  • 迷っても?

    即使猶豫著?

  • 回る春

    回春