

六道伍感さんぽ
戌亥とこ

站長
六道 伍感 さんぽ
戌亥 とこ
-
今日はお休み 何しよか
今天是休息日 要做甚麼呢
-
この際だ、今日くらい羽目を外しましょ
趁這機會,今天就來放縱一下吧
-
そうね、軽く歩こっかな
對呢,輕鬆地散散步吧
-
寄り道も 有りにしよう 着の身着の儘
隨便 繞個遠路也不錯 順其自然
-
腹を空かせた赤鬼が言う「どちらまで?」
一隻飢餓的赤鬼問道「要去哪裡?」
-
しゃなりしゃなり ぶらり、奈落は今
悠悠然然 漫無目的,奈落似是如今
-
つつがなく どこも騒がしい喧しい
無恙無虞 到處喧嚷繁囂
-
「とりあえず、気ままに 行けるとこまで」
「總而言之,隨心走到你所能及的地方」
-
業火の光 ぱちぱち キレイ
業火的光 閃爍生輝 賞心悅目
-
黄色い目した猫が道案内役
帶著金黃眼瞳的貓 充當嚮導
-
息苦しい世情です お互い無理なく
世態令人難以喘息 彼此都別太勉強
-
怖い顔した荒くれ者
長相兇惡的粗暴之徒
-
話すとわりと気さくで、時折青い笑顔
聊起來卻相當隨和,時而露出青澀微笑
-
じわりじわり ほのか、跳ねる肢と
逐漸逐漸 隱約間,躍動的四肢
-
どことなく 頬が緩むのはなんでなんだろう
不由自主 臉上露出柔和的微笑到底是為何呢
-
この気持ちのままを 忘れないで行こう
不要忘記 始終懷著這份心情前進吧
-
泡沫弾ける 音が 聞こえた
泡沫破裂的 聲音 傳到耳際
-
久しぶりの太陽にこんにちは
向久違的太陽說聲早安
-
変わらないのはここもおんなじみたいだ
沒有變化這點看似這裡也並無二致啊
-
少し人通り減ったみたい?
人流好像減少了一些?
-
悲喜交交、元気に四苦八苦
悲喜交至,振作承受千辛萬苦
-
いつの世だって、拙く繰り返す
無論哪個時代,人總是重蹈覆轍
-
汚れきった見下ろす人が言う「いつまでですか?」
污穢不堪俯視的人說道「要到甚麼時候?」
-
しゃなりしゃなり はじまりがあるなら
悠悠然然 若然存在著開始
-
あっけなく おわる時だってくるのでしょう
無可避免 結束的一刻亦終會來臨吧
-
「どうせなら、楽しく 止まりながらも」
「反正的話,就算停下來也要開心地度過」
-
しゃなりしゃなり ぶらり、歩いて行こう
悠悠然然 漫無目的,走著去吧
-
つつがなく どこも騒がしいこの道を
無恙無虞 到處喧嚷不休的這條路上
-
とりあえず、気ままに 振り向かないで
總而言之,隨心而行 不要回過頭去
-
一息ついたら黄昏
休息片刻黃昏已近
-
「またいつか」 さ、還ろう
「後會有期了」 那麼,回去吧