

DREAMER
幾田りら

站長
DREAMER - 幾田りら
- 作詞
- 幾田りら
- 作曲
- 幾田りら
- 編曲
- 前田佑・今井了介
- 發行日期
- 2025/03/19 ()
原曲為日劇《派對咖孔明》(日語:パリピ孔明)劇中歌

中文翻譯
DREAMER
幾田 りら
-
簡単には手放せない
無法輕易放手
-
差し伸べられたあのメロディー
那伸向我的旋律
-
涙と一緒に溢れた
與淚水一同溢出
-
私にはこれしかないんだと 痛いほどに
我只有這個了 痛徹心扉
-
口ずさんだ子守唄に
哼唱的搖籃曲中
-
幼き日の夢が蘇る
幼時的夢想甦醒
-
探していたものはこんなに近くで
一直在尋找的東西 原來如此靠近
-
呼びかけるように瞬いてた
像在呼喚我一樣閃爍著
-
両手で強く押さえ込んだって
即使用雙手用力按住
-
負けじと跳ね返すようにほら
它仍不甘示弱地反彈 你看
-
ほとばしる熱は止まらない
迸發的熱情無法停止
-
だから歌ってきた
所以我一直歌唱
-
また気付けば鳴らしてしまうから
不知不覺又開始唱了起來
-
声が枯れ果てるその時まで
直到聲音嘶啞的那一刻
-
飽きるほど腐るほど この心掴んで揺さぶり離さないもの
即使令人厭倦到腐爛的程度 仍然緊握著我的心 搖動著不肯放手的事物
-
口にできず塞いだ思い 救ったのはあなただから
無法說出口的壓抑情感 拯救我的人就是你
-
飾りものは持たずに行こう
不帶任何裝飾前行吧
-
曝け出すことはまだ怖いけど
雖然坦露一切還是令人害怕
-
信じている愛する人たちの
我相信那些愛我的人
-
信じてくれたこんな私を
他們相信這樣的我
-
諦めはとっくにつかないほど
早已達到無法放棄的程度
-
がむしゃらに夢を追いかけた
拼命地追逐著夢想
-
引き返す言い訳もいらない
連回頭的藉口都不需要
-
いつも歌ってきた
我一直在歌唱
-
当たり前に鳴らしてしまうんだ
自然而然地唱了出來
-
切り離せやしない私から
無法從我身上分割出去
-
夜空で光る星や月のように
就像夜空中閃耀的星星和月亮
-
水の中で生きる魚のように
就像水中生活的魚兒
-
揺れる音の波に この身捧げてきた
我將身心奉獻給搖晃的音浪
-
怯えてたあの頃の
曾經膽怯的那個我
-
私はもういない
已經不復存在
-
響く歌声
迴盪的歌聲
-
いつかの憧れ
曾經的憧憬
-
私が心震えた
我的心為之震顫
-
あの日のように 今ならこの声で
就像那一天一樣 現在就用這聲音
-
だから歌っていたい
所以我想要繼續歌唱
-
偽りのないありのままでいたい
想要保持真實無偽的自我
-
いつか夢が夢でなくなるまで
直到夢想不再是夢想
-
飽きるほど腐るほど この心掴んで揺さぶり離さないもの
即使令人厭倦到腐爛的程度 仍然緊握著我的心 搖動著不肯放手的事物
-
声にならない声をすくい上げてくれる
將無法成聲的聲音救起的
-
それがあなたなんだ
就是你啊
-
終われないんだ
還不能結束
-
今はまだ
現在還不行
-
I'm a Dreamer
我是個夢想家