站長
2,713

浪漫と算盤 - 椎名林檎と宇多田ヒカル

中文翻譯轉自:https://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=657920
譯者:心の形

歌詞
留言 0

浪漫ろうまん算盤そろばん

椎名しいな林檎りんご宇多田うただヒカルひかる


  • 主義を以って利益を成した場合は

    當以主義成就利益的時候

  • 商いが食い扶持以上の意味を宿す

    經商就寄存著 超過伙食費的意義

  • 義務と権利双方重んじつつ飽く迄

    一邊重視義務和權利的兩方 一邊感到厭倦為止

  • 両者割合は有耶無耶にしていたい

    想將兩者比例弄得含糊不清

  • 玄人衆素人(とうしろ)衆皆の衆賛否両論頂戴

    內行人和外行人 大家的評價都毀譽參半

  • 置きに行こうなんぞ野暮新しい技

    保守且不會出錯的平庸新技巧

  • 毎度練(く)り出したいです苦しくとも

    也想每次都拿出來使用 即使覺得苦痛

  • 僕には判っている貴方も同じ様に

    我很清楚明白 你和我一樣

  • ひとり生きている

    都是一個人活著

  • 宇宙を因数分解したとこで自由と

    就算用因數分解宇宙 也只剩自由

  • 孤独だけが待っているんでしょう

    和孤獨 等在前方

  • 玄人で素人(とうしろ)で労働者で生活者の侭

    以內行人外行人及勞動者等生活者的姿態

  • 面白可笑しく居させて煩わしい役

    請讓它有趣又可笑吧 即使是煩悶的角色

  • 毎度請け負いたいです虚しくとも

    也想每次都承包 就算覺得空虛

  • 貴方を思うたび僕は赦されていく

    每當思念起你 我就會獲得救贖

  • 夢と現を結わえて

    把夢想和現實連結在一起

  • 屹度そう浪漫抱えたら算盤弾いて

    一定是這樣的 懷抱浪漫打著算盤

  • 両極のど真ん中狙い撃ってお願い 勇気をおくれ

    請務必瞄準兩極的正中央射擊 給我勇氣吧

  • 疑わしい相手ならいつだって自分

    若是令人懷疑的對象 無論何時

  • ずっと進化したいよね答え合わせ

    自己一直想要進化 互對答案

  • 貴方を知るほど僕は正されていく

    只要越了解妳 我就會繼續被糾正下去

  • 捨てた物じゃないただ生きようと

    不是被捨棄的東西 而是單純地活下去