站長
1,822

ラブソングが歌えない - 結束バンド

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5629006
譯者:初學者

歌詞
留言 0

ラブらぶソングそんぐうたえない

結束けっそくバンドばんど

團結Band


  • スワイプすわいぷされる日常にちじょうスクロールすくろーるして

    手指上下滑動螢幕 檢索著日常訊息

  • 歌詞かしもわかんないうた流行はやってる

    網上正在流行著 不清楚歌詞的歌

  • なに本当ほんとうフェイクふぇいくかなんてさ

    到底什麼是真實 虛假又是何物

  • どうでもいい あいってなんだっけ

    我都無所謂 話說什麼才是愛

  • シュしゅラバらばすらきない

    無從發生修羅場的此處

  • わたしだけの秘密ひみつ基地きち

    是獨屬我的秘密基地

  • ひとりずっと ずっと ずっと さけんでる

    一個人一直一直一直 獨自嘶喊

  • ちいさく でっかい こえで もがいてんだよ

    用小而宏亮的聲音 撕心裂肺的掙扎

  • ああいやいやいや

    啊啊 討厭 討厭 討厭

  • かたちのない情熱じょうねつまずに いた

    無以名狀的情緒無處宣洩 不停地 隱隱作痛

  • ラブらぶソングそんぐなんてもう

    我真的是受夠情歌了

  • 頭上ずじょうスルーするーした

    無名氏的醜聞

  • だれかのスキャンダルすきゃんだる

    從頭上呼嘯而過

  • ひとによっては運命うんめいわってんだ

    隨著接觸到的人群 出現不一樣的變化

  • くどいメロディーめろでぃーおそわれたみたい

    像是被無聊的旋律襲捲一般

  • 無関心むかんしんつらぬきたいけれど

    從頭到尾我都沒興趣就是了

  • 共感きょうかんせい? いっそ協調性きょうちょうせい?

    共感性? 還是協調性?

  • あい正体しょうたいらないままだ

    到頭來 我還是不清楚愛的真面目

  • これじゃ 一生いっしょう 一生いっしょう 一生いっしょう うたえない

    這樣下去 一生一生一生 我都無從唱起

  • こいあいが なんだ こたえを頂戴ちょうだい

    情啊 愛啊 是什麼 倒是給我一個答案啊

  • ああ いつか いつか いつか

    啊啊 有一天 有一天 有一天

  • わかるのか 無理むりえなくていい

    我會明白的嗎 不可能的 無法親眼看見也罷

  • たるほうあい

    太陽照耀之處 愛暗自綻放

  • かすれたこえあい

    用嘶啞破裂的聲音 問愛為何物

  • ああいやいやいや

    啊啊 討厭 討厭 討厭

  • かたちのない情熱じょうねつまずに いた

    無以名狀的情緒無處宣洩 不停地 隱隱作痛

  • ラブらぶソングそんぐなんてもう

    我真的是受夠情歌了

  • ああ いやいやいや

    啊啊 討厭 討厭 討厭