松岡結城
2,910

もう一度 - amazarashi

參考網址來自:http://jenny3511.pixnet.net/blog/post/33046828

歌詞
留言 0

もう一度いちど

再一次

amazarashi


  • バイトの面接ばっくれて 雨雲眺めて不貞寝さ

    翹了打工的面試 望著烏雲懶臥著

  • ビールの空き缶で膨れた ゴミ袋で夢も潰れた

    和啤酒空罐一起塞滿了垃圾袋的 是我的夢想

  • どっかで諦めていて 無表情に生きている

    早就在哪放棄了一切 過著行屍走肉的日子

  • あまりに空っぽすぎて 途方に暮れちまうな

    一切都太過空虛 甚至覺得走投無路

  • 彼女が帰って来るまでに 言い訳を急いで思案する

    要趕快在她回來之前 想好藉口

  • 何やってんだってしらけて どうでもいいやって居直る

    但不論想得再完美都會被戳破 忽然覺得怎樣都好

  • そうだこの感じ 今まで何度もあった

    是的這種事情 總是周而復始

  • 大事なところで僕は 何度も逃げ出したんだ

    每當遇上緊要關頭 我總是一逃再逃

  • 昨日から雨は止まない このままでは終わらない

    從昨天開始雨就沒停 這樣下去沒完沒了

  • 敗北 挫折 絶望がラスボスじゃねえ

    慘輸 挫折 絕望並非最終魔王

  • 自分自身にずっと負けてきた 勝てない訳ないよ自分なら

    不斷地輸給自己 正因為是自己更不應該輸

  • 僕が一番分かってる 僕の弱さなら

    我應該是最清楚的 自己的弱點是什麼

  • もう一度 もう一度 駄目な僕が 駄目な魂を

    再一次 再一次 無用的我 將無用的靈魂

  • 駄目なりに燃やして描く未来が 本当に駄目な訳ないよ

    燃燒得一塌糊塗所照耀出的未來 不可能不成功的

  • もう一度 もう一度 僕等を脅かした昨日に

    再一次 再一次 為了向脅迫過我們的昨天

  • ふざけんなって文句言う為に 僕は立ち上がるんだ もう一度

    抱怨「開什麼玩笑」 我會再次爬起 再一次

  • ここには希望も救いもない 分かってんならどっか行けよ

    這裡既沒有希望也沒有救贖 明白的話就快滾

  • 「昔は良かったな」なんて そりゃ白旗を振るって事

    所謂的「還是以前好」 只是代表你舉著白旗投降

  • どっかで陰が落ちれば どっかに光は射すもの

    哪裡籠罩著陰影 哪裡就映照著陽光

  • どこに立っているか位で 不幸せとは決まらねえ

    你站在哪邊這種小事 並不能決定你的不幸

  • 昨日から雨は止まない でも傘なんて持ってない

    從昨天開始雨就沒停 但我卻沒帶傘

  • 悲痛 現実 僕らいつも雨曝しで

    悲痛 現實 我們總是承受著這所有雨滴

  • って言う諦めの果てで 「それでも」って僕等言わなくちゃ

    這麼說來即便放棄 我們還是必須說出「即便如此」

  • 遠くで戦っている 友よ挫けるな

    在遠方奮鬥著的朋友們 不要喪失鬥志

  • もう一度 もう一度 馬鹿な僕らが 馬鹿な希望を

    再一次 再一次 愚笨的我們 因為愚笨的希望

  • 馬鹿にされてこぼしたあの涙が 無駄だった訳ではないよ

    被當成笑話取笑而流下的眼淚 不能就這樣浪費

  • もう一度 もう一度 僕等を笑ったこの世界に

    再一次 再一次 為了向嘲笑我們的這世界

  • ふざけんなって借りを返す為に 僕は立ち上がるんだ もう一度

    回嗆「開什麼玩笑」 我會再次爬起 再一次

  • 静かな部屋の中 雨音だけが響いている

    在寂靜的房間裡 只有雨聲滴答作響

  • どこにも行けないのか どこにも行かないのか

    是哪裡都不能去 還是哪裡都不願去

  • 夢 希望 傷だらけで笑いあう友達 あの子の笑顔 全部ないよ

    不論是夢想 希望 或是遍體鱗傷時相視而笑的朋友 還有想從那孩子臉上看到的笑容 我一個都沒有

  • 始まりはいつも空っぽ

    所有的起始本就都是一無所有

  • もう一度 もう一度 押しつぶされる度つぶやいて

    再一次 再一次 每當被擊潰時所呢喃在嘴中的

  • ようやくたどり着いたこの場所に 正しさなんていらないよ

    終於到達的這個地方 沒有任何對錯

  • もう一度 もう一度 あの日離れていった希望に

    再一次 再一次 為了向那天遠去的希望

  • ざまぁみろって言ってやる為に 何度も立ち上がるんだ もう一度

    說聲「開什麼玩笑」 不論多少次我都會再次爬起 再一次